【正文】
er the Linux operating system. It will have the capability to process data at a rate of one terabit per second, equivalent to the data transmitted by ten thousand weather satellites. Applications are expected to include the simulation of very plex physical phenomena in areas such as turbulence, biology and high explosives. 根據(jù)通告 , 第二個(gè)系統(tǒng)將會(huì)是一部被稱(chēng)為 Blue Gene/L的研究機(jī)器 , 它將使用基于新結(jié)構(gòu)的先進(jìn)的 IBM半導(dǎo)體和系統(tǒng)技術(shù) ,該新結(jié)構(gòu)是能源部和 IBM共同開(kāi)發(fā)的 。 Blue Gene/L具有 13萬(wàn)臺(tái)處理器 , 在 Linux操作系統(tǒng)下運(yùn)行 ,可望達(dá)到每秒 360兆兆次的性能 。 它將具有以每秒 1兆兆位的速度處理數(shù)據(jù)的能力 ,等同于一萬(wàn)個(gè)氣象衛(wèi)星傳輸?shù)臄?shù)據(jù) 。 其應(yīng)用預(yù)期包括對(duì)非常復(fù)雜現(xiàn)象的模擬 , 如湍流 、 生物學(xué)和高空爆炸 。 Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 135 Nearfuture Superputer Directions The ASCI Purple system will use IBM’s next generation microprocessor, the POWER5, employing a total of 12,544 of them. These 12,544 processors will be spread among 196 individual puters. The total memory bandwidth will be 156,000 GBs, the equivalent of simultaneously playing 31,200 DVD movies. A superfast data highway with a total interconnect bandwidth of 12,500 GB will interconnect the 196 puters. The IBM AIXL operating system will be used to run this configuration. The operating system will contain 50 terabytes of memory, an amount that is 400,000 times the capacity of the average desktop PC. There will also be two petabytes of disk storage or holding the content of approximately one billion books. ASCI Purple系統(tǒng)將使用 IBM的下一代微處理器 POWER5,總數(shù)為 12,544個(gè) 。 這 12,544個(gè)處理器將分布在 196部單獨(dú)的計(jì)算機(jī)之中 。 總內(nèi)存帶寬將是 ,等同于同時(shí)地播放 31,200部 DVD電影 。 一條具有 12,500 GB帶寬的超快速數(shù)據(jù)通道將會(huì)把 196臺(tái)計(jì)算機(jī)互相連接 。 IBM AIXL 操作系統(tǒng)將用于運(yùn)行一個(gè)配置 。 該操作系統(tǒng)將包 50兆兆字節(jié)內(nèi)存 , 容量是平均桌面?zhèn)€人計(jì)算機(jī)的 40萬(wàn)倍 。 還將有 2千兆兆字節(jié)的磁盤(pán)存儲(chǔ) ,或可容納大約十億本書(shū)的內(nèi)容 。 Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 136 Nearfuture Superputer Directions Finally, since the UNIVAC1’s introduction, raw puter speed has increased by about 11 to 12 orders of magnitude in about 50 years, or a factor of 10 every five years. This is a truly remarkable achievement. It’s also interesting to contemplate that, if this growth continues over the next 50 years, then by the 100th anniversary of the UNIVAC1, puters will be operating at speeds on the order of 1023 Flops! 最后 , 自從 UNIVAC1的發(fā)明以來(lái) ,計(jì)算機(jī)的原始速度在 50年內(nèi)增加了 11至 12個(gè)數(shù)量級(jí) , 或每五年增加 10倍 。 這是一個(gè)真正顯著的成就 。 設(shè)想一下也很有趣 ,如果在未來(lái) 50年間仍以這樣的速度持續(xù)增長(zhǎng) ,到 UNIVAC1誕生的 100周年 , 計(jì)算機(jī)將會(huì)以大約每秒 1023次的浮點(diǎn)運(yùn)算速度運(yùn)行 ! Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 137 一 、 復(fù)雜長(zhǎng)句多 科技文章要求敘述準(zhǔn)確 , 推理謹(jǐn)嚴(yán) , 因此一句話(huà)里包含三四個(gè)甚至五六個(gè)分句的 , 并非少見(jiàn) 。 譯成漢語(yǔ)時(shí) , 必須按照漢語(yǔ)習(xí)慣破成適當(dāng)數(shù)目的分句 ,才能條理清楚 , 避免洋腔洋調(diào) 。 這種復(fù)雜長(zhǎng)句居科技英語(yǔ)難點(diǎn)之首 , 要學(xué)會(huì)運(yùn)用語(yǔ)法分析方法來(lái)加以解剖 , 以便以短代長(zhǎng) , 化難為易 。 例如 : Factories will not buy machines unless they believe that the machine will produce goods that they are able to sell to consumers at a price that will cover all cost. 這是由一個(gè)主句和四個(gè)從句組成的復(fù)雜長(zhǎng)句 , 只有進(jìn)行必要的語(yǔ)法分析 ,才能正確理解和翻譯 。 現(xiàn)試譯如下: 除非相信那些機(jī)器造出的產(chǎn)品賣(mài)給消費(fèi)者的價(jià)格足夠支付所有成本 , 否則廠(chǎng)家是不會(huì)買(mǎi)那些機(jī)器的 。 節(jié)譯: 要不相信那些機(jī)器造出的產(chǎn)品售價(jià)夠本 , 廠(chǎng)家是不會(huì)買(mǎi)的 。 后一句只用了 24個(gè)字 , 比前句 40個(gè)字節(jié)約用字 40%, 而對(duì)原句的基本內(nèi)容無(wú)損 。 可見(jiàn) , 只要吃透原文的結(jié)構(gòu)和內(nèi)涵 , 翻譯時(shí)再在漢語(yǔ)上反復(fù)推敲提煉 , 復(fù)雜的英語(yǔ)長(zhǎng)句 , 也是容易駕馭的 。 科技英語(yǔ)的特點(diǎn) Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 138 科技英語(yǔ)的特點(diǎn) 二 、 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)多 英語(yǔ)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)大大多于漢語(yǔ) , 如莎士比亞傳世名劇 《 羅密歐與朱麗葉 》中的一句就兩次用了被動(dòng)語(yǔ)態(tài): Juliet was torn between desire to keep Romeo near her and fear for his life, should his presence be detected. 朱麗葉精神上受到折磨 , 既渴望和羅密歐形影不離 , 又擔(dān)心羅密歐萬(wàn)一讓人發(fā)現(xiàn) , 難免有性命之憂(yōu) 。 科技英語(yǔ)更是如此 , 有三分之一以上用被動(dòng)語(yǔ)態(tài) 。 例如: (a) No work can be done without energy. 譯文:沒(méi)有能量決不能做功 。 (b) All business decisions must now be made in the light of the market. 譯文:所有企業(yè)現(xiàn)在必須根據(jù)市場(chǎng)來(lái)作出決策。 Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 139 科技英語(yǔ)的特點(diǎn) 三 、 非謂語(yǔ)動(dòng)詞多 英語(yǔ)每個(gè)簡(jiǎn)單句中 , 只能用一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞 , 如果讀到幾個(gè)動(dòng)作 , 就必須選出主要?jiǎng)幼鳟?dāng)謂語(yǔ) , 而將其余動(dòng)作用非謂語(yǔ)動(dòng)詞形式 , 才能符合英語(yǔ)語(yǔ)法要求 。 非謂語(yǔ)動(dòng)詞有三種:動(dòng)名詞 、 分詞 ( 包括現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞 ) 和不定式 。 例如: 要成為一個(gè)名符其實(shí)的內(nèi)行 , 需要學(xué)到老 。 這句中 , 有 “ 成為 ” 、 “ 需要 ” 和 “ 學(xué) ” 三個(gè)表示動(dòng)作的詞 , 譯成英語(yǔ)后為: To be a true professional requires lifelong learning. 可以看出,選好“需要”( require)作為謂語(yǔ),其余兩個(gè)動(dòng)作:“成為”用不定式形式 to be,而“學(xué)”用動(dòng)名詞形式 learning,這樣才能符合英語(yǔ)語(yǔ)法要求。 Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 140 科技英語(yǔ)的特點(diǎn) 四 、 詞性轉(zhuǎn)換多 英語(yǔ)單詞有不少是多性詞 , 即既是名詞 , 又可用作動(dòng)詞 、 形容詞 、 介詞或副詞 , 字形無(wú)殊 , 功能各異 , 含義也各不相同 , 如不仔細(xì)觀察 , 必致謬誤 。 例如 , light 名詞: (啟發(fā) )in (the)light of由于 , 根據(jù); (光 )high light(s) 強(qiáng)光 , 精華; (燈 )safety light 安全指示燈 形容詞 : (輕 )light industry 輕工業(yè); (明亮 )light room 明亮的房間; (淡 )light blue 淡藍(lán)色; (薄 )light coating 薄涂層 動(dòng)詞 : ( 點(diǎn)燃 ) light up the lamp 點(diǎn)燈 副詞 : ( 輕快 ) travel light 輕裝旅行 ( 容易 ) light e, light go 來(lái)得容易去得快 諸如此類(lèi)的詞性轉(zhuǎn)換 , 在科技英語(yǔ)中屢見(jiàn)不鮮 , 幾乎每個(gè)技術(shù)名詞都可轉(zhuǎn)換為同義的形容詞 。 詞性轉(zhuǎn)換增加了英語(yǔ)的靈活性和表現(xiàn)力 , 讀者必須從上下文判明用詞在句中是何種詞性 , 而且含義如何 , 才能對(duì)全句得到正確無(wú)誤的理解 。 Computer English Chapter 2 Organization of Computers Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 142 Key points: useful terms and anization of puters Difficult points: describing the anization of puters Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 143 Requirements: 1. Terms of puter hardware 2. Organization of puters and their functions 3. 掌握專(zhuān)業(yè)詞匯的構(gòu)成規(guī)律,特別是常用詞綴及復(fù)合詞的構(gòu)成 Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 144 New Words amp。 Expressions: instruction cycle 指令周期 decode , 譯解 bus n. 總線(xiàn) pins , 管腳 uppermost ; address bus 地址總線(xiàn) data bus 數(shù)據(jù)總線(xiàn) via , 通過(guò) , 經(jīng)由 multibit 多位 bidirectional 雙向的 unidirectional 單向的 hierarchy ,層級(jí) microprocessor register timing ;時(shí)序;時(shí)間選擇 synchronize ...同步 assert ,發(fā)出 deassert vt. 撤銷(xiāo) trigger , 引起 , 觸發(fā) map port Basic Organization of Computers Abbreviations: CPU(Central Processing Unit) 中央處理器 I/O(Input/Output) 輸入輸出 (設(shè)備 ) Chapter 1 The History and Future of Computers 計(jì)算機(jī)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) 145 Basic Organization of Computers CPU Me mory S u b s y s te m I /O Devic e I /O Devic e … I /O S u b s y s te m