【正文】
history!佛光普照Buddhism lights illuminate everywhere御花苑有一片美麗的荔枝林,遠望如朵朵綠球扎在坡中,忍不住走近去感受,又仿佛走進了一座荔枝樹組成的小迷宮,走到空地間從頭到腳都沐浴在如水銀落地般瀉下的陽光中,一種醍醐灌頂?shù)母杏X油然而生,剎那間終于明白什么叫佛光普照。There is a beautiful Lichee Woods in Royal Garden and it looks like a little Lichee labyrinth when you enter it. Instantly you realize what’s Buddhism lights illuminating everywhere when you bathe sunshine in empty area.浮光掠影Skimming over the surface在微波蕩漾中水中的倒影變得有些模糊,但卻更添鏡花水月之美。Although blurry on the water with small waves, the reflection is more beautiful.水、山、樹、樓、天空仿佛被畫筆一層層涂抹上畫布,整幅畫在白、綠、黃三種顏色的疊加中流淌魅力。Water, mountain, tree, villas and sky bee a pretty picture by an artist in colors of white, green and yellow.浮生偷得半日閑Occasional leisure during busy times清晨的碼頭寂靜而涼爽,一張?zhí)僖?、一壺清茶,享萬頃之碧波,何等閑適。Silent and cool in the morning, a cane chair, a pot of light tea, and spacious green waves, what a leisure!境生象外 Scene out of photo當這張相片出來時自己都不敢相信這是一張實景圖,當時艇停在碼頭前時只是記錄下這安靜祥和的一刻。端詳這張相片許久,心里泛起一種說不出的意境,但又說不出來,只知境生象外,真是此中有真意,欲辨已忘言。This photo with true scene is too good to be true. I recorded the peaceful time when the boat got anchored in the dock. Staring at this photo for a big while and there is really something in my heart that I can cot describe.海市蜃樓Flyaway小時侯在故事里總是聽說沙漠里有海市蜃樓,便一直很向往,總想去看看海市蜃樓究竟有多么迷人。而今天在湖中心不經(jīng)意往御花苑望去,紅頂黃面的別墅小樓與水中的倒影相互映襯,不知哪個更真實,腦海里靈光閃過,難道這就是海市蜃樓?During my childhood, I was told that there was flyaway in desert and I have been longing for it. I want to know how bewitching it is. Seeing Royal Garden from the center of the lake occasionally, I feel confused, which one is true, the villas with red roof and yellow walls or its reflection in the lake? Is this flyaway?靈石Spiritual stones御花苑的小山上有一塊大石,沒有人知道它為什么會立在那,相傳這是一塊天外飛石,正是有了這樣一塊石才讓這個山頭看來別有靈氣,正所謂:“山不在高有‘石’則靈,水不在深有龍則吟”。There is a big stone in the hill of Royal Garden, nobody has the idea why it is there. In legend it is from heaven, and that’s why it is spiritual. That’s to say: the stones will bring spirit to the hill even it is not high, the dragon can make water vivid even though it is not deep.碼頭之晨Morning in the dock 清晨的太陽懶散地灑出些光芒,在水波星星點點,映襯著潔白的游艇,安寧而靜寂得讓人不忍去打破,有的只是水波在清風的吹拂中溫柔地拍打著碼頭的柱子,還有時而有一尾調(diào)皮地小魚會在水面打個轉(zhuǎn)、吐幾個泡泡……The morning sun makes the waves shinning lazily, and also creates a peaceful and silent world when it shines on the white yacht. Sometimes waves lap the dock pillars gently, sometimes a little fish jumps out of the water and gives some bubbles……日出江花紅勝火 Sunrise makes river flowers as red as fire一到碼頭恰好趕上朝陽初照,光芒從湖的右邊射過來,映得游艇白,湖水碧,尤其岸上的那珠“江花”火紅,真?zhèn)€是“日出江花紅勝火,春來江水綠如藍”。When I arrived in the dock, the sun rose. The yacht became white and lake was green at the time when sunshine burst out from the right of the lake, especially that firered river flowers. Sunrise makes river flowers as red as fire and the spring brings green and blue river water.雙塔奇兵 Two Towers走在御花苑的別墅小道上,兩株灌木和一盞路燈在一起的造型讓我不由地想到一部電影的名字“雙塔奇兵”。兩珠黃葉灌木如同兩座小塔,路燈的造型仿佛一件奇門兵器,它們映襯著后面鵝黃色的別墅構(gòu)成了一幅和諧的圖畫。On the byway of villas of Royal Garden, I was evoked the famous movie of Two Towers when I see two trees and one street lamp. Two yellow trees like two little towers when the lamp bees a special weapon, both draw a harmonious picture with the yellow villas at back.蜿蜒 Serpentine在御花苑的天然坡地上有一片草地,黃黃綠綠地在和秋風抗爭,在這其中有一條小路蜿蜒地向前,仿佛一條大蛇一路游走時留的印記。在路的盡頭是一片小竹林,在斜陽無精打采地照射下顯得有些頹廢,更加給路的盡頭增加了幾分神秘。There is grassland on the natural brae of Royal Garden, yellow and green, fighting with the autumn. In this grassland, an alley wanders forward, just like the traces from a big snake’ creeping. At the end of the alley, there is a small bamboo forest which looks depraved in the lazy sunshine, which makes the end of the alley mysterious. 智樂樂,仁樂樂,獨樂樂The wit’s happiness, those with humanity’s happiness, sole happiness走到水邊,我拍攝了2張照片;越過山林,我拍攝了3張照片;走過小徑,我記下了行人的腳步。在湖岸的獨釣臺,我記錄了無數(shù)的思想。仿佛拍攝多少個鏡頭,都不足表現(xiàn)內(nèi)心的狂熱。這是一種獨樂的悠揚。I took 2 photos near the water and three in the woods, and I recorded the steps of the traveler. In the fishing place I pictured innumerous thoughts. However, photos are not enough to explain the enthusiasm deep in my heart, and this is happiness of my own.想象的世界才是真實的世界。Imaginable world is real world想象的世界,浸染了無盡的卓越,事實上,卓越以后就剩下成功,然后卓越不復存在,所以,想象不如起身創(chuàng)造個人的價值,重新獲得卓越,將生活帶入真實的世界。讓想象成就卓越的頭銜,升華到生活里。In the world of imagination, there are numerable excellences which will disappear after they bring back success. Therefore, let’s turn imaginations into reality and creates successful lives in the real world.生活中,所有大膽的設(shè)想,御花苑負責落實All extraordinary imaginations in life will be turned into reality in Royal Garden23 / 23