【正文】
se lanes contributes greatly to the charm of this ancient capital. Beiing39。s Hutong are not onlyy an appellation for the lanes but also a kind of architecture. ? It is the living environment of ordinary Beijingers. It reflects the vicissitude of of the Hutongs look almost the same as gray walls and bricks. Hutongs are a happy kind of place for children. There are often 4 to 10 families withh an average of 20 people sharing the rooms of one courtyard plex named Siheyuan. ? So utong life is friendly and interpersonal munication. However, as a rule of social development, new things must take the place of the old ones. ? 【 文本 36B】 ? And even then a man can noto smile like a child, for a child smiles with his eyes, whereas a man smiles with his lips alone. It is not a smile。 but a grin。 somethinge to do with humor4, but little to do with happiness. ? It is obvious that it is nothing to do with success. For Sir Henry Stewart was certainly successful. It is twenty years ago since he came downn to our village from London, and bought a couple of old cottages, which he had knocked into one. He used his house a s weekend refuge. ? He was a barrister. And the village followed his brilliant career with something almost amountingg to paternal pride. ? 【 文本 36A】 ? 詩(shī)壇花絮 ? 鄭板橋畫(huà)扇 ? 相傳,鄭板橋在晚年時(shí),曾在濰縣當(dāng)縣令。秋季的一天,他微服趕集,見(jiàn)一賣扇的老太太守著一堆無(wú)人問(wèn)津的扇子發(fā)呆。鄭板橋趕上去,拿起一把扇子看,只見(jiàn)扇面素白如雪,無(wú)字無(wú)畫(huà),眼下又錯(cuò)過(guò)了用扇子的季節(jié),自然也就沒(méi)有人來(lái)買了。鄭板橋在詢問(wèn)的過(guò)程中得知老太太家境貧困,決定幫助她。于是,鄭板橋向一家商鋪借來(lái)了筆、墨、硯臺(tái),揮筆潑墨。只見(jiàn)冉冉青竹、吐香幽蘭、傲霜秋菊、落雪寒梅等飛到扇面上,又配上詩(shī)行款式,使扇面詩(shī)畫(huà)相映成趣。周圍的看客爭(zhēng)相購(gòu)買,不一會(huì)兒功夫,一堆扇子便銷售一空。 ? —— 佚名搜集整理 ? 鄭板橋( 1693— 1765)名燮,字克柔,江蘇興化人, 3歲喪母,由乳母費(fèi)氏撫養(yǎng)長(zhǎng)大。少時(shí)讀書(shū)于江蘇儀征,20歲學(xué)填詞, 26歲設(shè)塾教學(xué),業(yè)余時(shí)間研究詩(shī)文書(shū)畫(huà)。他生活十分清苦。開(kāi)始以賣畫(huà)為生。他中秀才后,到1732年(雍正十年) 40歲才中舉人,到 1736年(乾隆元年) 44歲考取進(jìn)土。先后當(dāng)了山東范縣、濰縣知縣, 12年的官場(chǎng)生涯,使他目睹當(dāng)時(shí)社會(huì)許多黑暗,他的一些施政措施,遭到豪紳的排斥,終在 1753年(乾隆十八年)去職。鄭板橋一生藝術(shù)成就很高,