【正文】
有四五十人,這其中不乏很多 “ 假記者 ” ,而且 “ 封口費(fèi) ” 的發(fā)放持續(xù)了數(shù)日。 “ 封口費(fèi) ” 沒能 “ 封 ” 住事件真相,卻引發(fā)了人們的反思。 請看《中國日報》的報道: Journalists from various media anizations were paid a total of 125,700 yuan not to report on a mine accident in Shanxi province on Sept 20, the General Administration of Press and Publication said Wednesday. Investigations by the local government revealed that dozens of journalists, some genuine and some not, went to the mine not to report on the accident, but to receive hush money. 本周三,國家新聞出版總署稱, 9 月 20 日山西礦難發(fā)生后,從不同媒體趕赴山西的記者共領(lǐng)到 萬元 “ 封口費(fèi) ” 。當(dāng)?shù)卣恼{(diào)查顯示,這些記者去煤礦的目的不是報道礦難,而是去領(lǐng)取 “ 封口費(fèi) ” , Hush money 意思是 a bribe paid to someone to insure that something is kept secret.(為了讓某人對某事保密而行的賄賂 )。 Hush 做動詞可 以解釋為 “ 不要做聲,掩蓋 ” 。所以, hush money 就是為了防止某人揭露一個罪行或者一個丑聞而付給他的一筆錢。 這種做法由來已久, hush money 這個習(xí)慣用語也至少有三百年的歷史了。如: Taking hush money from the underworld gang, the witness kept his mouth shut about what he saw.(目擊者從黑社會歹徒那里拿了 “ 封口費(fèi) ” ,對他見到的一切守口如瓶 )。 我們還可以用 hush up 來表達(dá) “ 掩蓋 ” 某事的意思, hush the scandal up就是指的 “ 把丑聞掩蓋起來 ” 。 : Affirmative action 總統(tǒng)大選,又一次在美國國內(nèi)激起了關(guān)于種族問題的爭論。麥凱恩在接受電視采訪時說,他支持自己家鄉(xiāng)亞利桑那州政府和地方政府提出的禁止平權(quán)措施政策的主張。他的競爭對手奧巴馬則表示,在平權(quán)措施考慮到個人困境、社會經(jīng)濟(jì)階層、種族和困難等因素的情況下,他堅(jiān)決支持平權(quán)措施。 請看外電的報道: He has been instrumental in expanding voting rights, supporting affirmative action, passing the Violence Against Women Act, expanding the definition of hate crimes and working toward ending employment discrimination. 他一直致力于擴(kuò)大選舉權(quán),支持平權(quán)措施,支持通過《防止對婦女施暴法》,擴(kuò)大仇恨犯罪的定義范疇,并努力消除就業(yè)歧視。 Affirmative action(平權(quán)措 施 )始于美國最高法院 19 世紀(jì)中葉在有關(guān)人種問題的司法判決中,依據(jù)憲法的平等保障原則來保護(hù)黑色人種公民的權(quán)利的行為。 20 世紀(jì) 60 年代,隨著美國黑人運(yùn)動、婦女運(yùn)動的興起,美國總統(tǒng)約翰遜在1965 年發(fā)起平權(quán)運(yùn)動,主張?jiān)诖髮W(xué)錄取學(xué)生、公司招收或晉升雇員、政府招標(biāo)時,應(yīng)當(dāng)照顧少數(shù)種族和女性。目的就是扳回歷史上對黑人和女性的歧視,把他們在歷史上承受的痛苦折算成現(xiàn)實(shí)的利益。隨著時間的推移,它的概念范疇不斷擴(kuò)展?,F(xiàn)在,平權(quán)措施包括所有有助于一些特定的少數(shù)人群或婦女消除故有的、新生的、或即將產(chǎn)生的歧視而進(jìn)行的私人或公開的積極 、鼓勵的舉措。 Affirmative 做形容詞,表示 “ 肯定的,贊成的,支持的 ” ,如 。 an affirmative approach to the problem(正面解決問題 )。我們平時數(shù)學(xué)中使用的 “ 正號 ” ,就是 affirmative sign。在辯論時,也許你會 take the affirmative(站在贊成的一方 ),或者對某項(xiàng)議題投 affirmative vote(贊成票 ),因?yàn)槟銓ψ约旱挠^點(diǎn)有十足的把握,有 affirmative proof(確鑿的證據(jù) )。 “ 添加劑 ” : Additive 怎樣才能 “ 吃 ” 得更安全 ?這是現(xiàn)在人們最關(guān)心的一個話題。各式各樣的食品中,不可避免都會有食品添加劑。 “ 三鹿奶粉 ” 事件使全國人大常委會正在三審的食品安全法草案更受關(guān)注。為防止食品添加劑的不規(guī)范使用和濫用,保證食品的源頭安全,食品安全法草案三審稿對食品添加劑的生產(chǎn)經(jīng)營、目錄范圍、使用以及添加劑的標(biāo)簽等都做了相應(yīng)規(guī)定。 請看《中國日報》的報道: The latest draft of the food safety law has set stricter food quality standards and given greater responsibility to the government following the baby milk food scandal. Only food additives proven safe, reliable and technically essential through risk assessments will be allowed, says the draft, submitted Thursday to the fifth session of the National People39。s Congress (NPC) Standing Committee for the third review. 嬰兒奶粉事件后,最新的食品安全法草案對食品質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)有了更加嚴(yán)格的規(guī)定,同時加強(qiáng)了政府部門的監(jiān)管職責(zé)。該草案規(guī)定:只有經(jīng)過風(fēng)險評估證明安全可靠、技術(shù)上確有必要的食品添加劑,才能被列入允許使用的范圍。本周四該草案已被提交給全國人大常委會第五次會議進(jìn)行三審。 那么什么是食品添加劑呢 ?食品添加劑是指食品健康當(dāng)中,為了改變食物的現(xiàn) 狀,需要添加的一些可以食用的成分。比如有的時候需要添加香味,有的時候需要改變顏色,有的時候需要改變形狀。添加食品添加劑是世界通用的做法。只要符合標(biāo)準(zhǔn),在嚴(yán)格規(guī)定的使用范圍內(nèi)來添加,是沒有任何危害的。 Additive 在這里意思就是 “ 添加劑 ” 。如 chemical additive 就是指 “ 化學(xué)添加劑 ” , flavor additive 為 “ 香味添加劑 ” 。 除此之外,它還可以做形容詞,表示 “ 附加的 ” ,如: additive samples(附加樣本 )。additive information(補(bǔ)充報告 )等。 我們平時在食品外包裝上經(jīng)??吹?This food is guaranteed additive free.(該食品保證不含添加劑 )。這句話還可以這樣說: The manufacturer officially promises that it contains no additives. “ 殘留 ” : pesticide residue 日本一女性消費(fèi)者購買煙臺北海食品有限公司出口日本的冷凍青刀豆,食用后感到不適。經(jīng)日方檢測,其食用的豆角中最高含有 6900PPM 的敵敵畏成分,其他未開封豆 角未檢出敵敵畏成分。該公司有關(guān)負(fù)責(zé)人說,這一批號產(chǎn)品的原料在種植時,沒有使用過這次被檢出的有機(jī)磷農(nóng)藥,工廠和基地也從來沒有使用過這類農(nóng)藥。 請看《中國日報》的報道: Tests conducted on samples of frozen green beans exported to Japan showed no evidence of pesticideresidue, Chinese authorities said here yesterday. 中國政府昨日表示,出口日本的冷凍 青刀豆樣品檢測結(jié)果并未顯示有農(nóng)藥殘留痕跡。 上面的報道中, residue 是 matter that remains after something has been removed,即 “ 殘留、殘余,剩余 ” 等意思,這里的 pesticide residue 就是 “ 農(nóng)藥殘留 (物 )” 。除此以外, residue 還有 “ 剩余財產(chǎn),余數(shù) ” 等意思,比如: The residue of his estate belongs to his son.(他的剩余財產(chǎn)都?xì)w他的兒子。 ) : personalized license plate “ 個性化車牌 ” 又要回來了 !2022 年個性化車牌在北京、天津、杭州和深圳