freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

bec常見商務(wù)文體寫作范例-資料下載頁

2025-08-12 16:12本頁面

【導(dǎo)讀】商品報(bào)道等等,其性質(zhì)類似廣告,有的還配以繪畫以增加吸引力。由本校學(xué)生會(huì)主辦的足球友誼賽將于2020年5月27日(星期六)下午5時(shí)在足球場(chǎng)舉行,參賽隊(duì)為我校隊(duì)與化工學(xué)院校隊(duì)。本店陳列商品一律八折出售。請(qǐng)顧客們仔細(xì)看貨,認(rèn)真挑選。商品付款出門后不退不換,如蒙惠顧,無比歡迎。其具體格式和要求與邀請(qǐng)函相同。證明信的寫法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和結(jié)束。稱呼多用“ToWhomItMayConcern”意即“有關(guān)負(fù)責(zé)人”,但此項(xiàng)也可省略。明書要求言簡(jiǎn)意賅。茲證明病人托馬斯先生,男,41歲,因患急性闌尾炎,于2020年6月9日住院。即施行手術(shù)和十天治療后,現(xiàn)已痊愈,將于2020年6月19日出院。建議在家休息一個(gè)星期。長(zhǎng)周永森簽字屬實(shí)。

  

【正文】 uncing that, on and after the 31st July, our two firms of Messrs. B. amp。 C. and Messrs. N. amp。 B. hitherto carrying on business at 10 R. St., and 100 W. St., respectively, will amalgamate under the style of Messrs. C. amp。 B., and the bined firms will transfer their offices to more modious premises at the above address, to which all munications after the 31st July should be sent. 5. We have the honour to inform you that we have agreed to unite the two mercantile establishments which have hitherto existed in this city, under the firms of C. amp。 Co., and R. amp。 Co. 6. We inform you that, on and after this date, our amalgamated business will be carried on in the name of B amp。 Co., Ltd. 7. After the 1st of January, the business will be carried on at the old premises, Nos. 6 amp。 8, River Street, by Ho. O. and J. S., under the firmname of O. amp。 S. We trust you will favour the new firm with your business. 8. It is proposed that one ordinary share of the S. S. Co., Ltd., shall exchange for one share of the C. C. Co., Ltd., and a resolution to this effect will be submitted to the Extraordinary General Meeting on Wednesday next, the 30th April, as advised in the enclosed notice. 9. In accordance with the powers conferred upon them at the General Meeting hold on the 22nd May 19, the directors have been in negotiation with the S. D. Co., Ltd. for the amalgamation of that pany with this. 10. The two businesses have been working upon similar lines for years past, and there will be no alteration in this respect. 11. A resolution to this effect will be submitted to the Extraordinary General Meeting on Wednesday, the 30th April, as advised in the enclosed notice. 12. It affords them great pleasure to report that they have been successful in arranging terms of merger that are fully protective or your interest. 13. It is proposed that one ordinary share of the S. D. Co., Ltd., shall exchange for one share of the C. S. Co., Ltd. 14. We shall in future carry on the business under the style of Wilson amp。 Co. 15. The change of the firmname will involve no change in the personnel or in the operation of the business. 下列署名人,謹(jǐn)此通知各位顧客,自即日起以前以 F B與 T命名的兩公司合并為 B T公司,繼續(xù)營(yíng)業(yè)。 本地先前以 F B及 C B商號(hào)營(yíng)業(yè)的兩店,經(jīng)協(xié)商同意合并,特此告知。 謹(jǐn)告知我公司顧客,以上兩個(gè)著名公司即日起合并為 L. H.公司。 謹(jǐn)宣告,自 7月 31日起,前在 R街 10號(hào)的 B C公司與在 W街 100號(hào)的 為 ,并遷往上列商業(yè)區(qū)新址,今后通訊請(qǐng)徑寄上址為荷。 原在本市經(jīng)營(yíng)商業(yè) 的 C公司與 R公司經(jīng)協(xié)議決定合并,特此告知。 自即日起,通過合并本公司將以 B股份有限公司名義繼續(xù)營(yíng)業(yè)。特此奉告。 H. O.與 J . S兩先生將自 1月 1日起在 R街 6號(hào)及 8號(hào)舊址開設(shè) O. S.公司并開始營(yíng)業(yè)。懇請(qǐng)光顧。 茲定于 4月 30日(星期三)召開特別股東大會(huì),表決一個(gè)提案 — S. S.股份有限公司普通股份一股與 CC.股份有限公司股份一股互換事宜。詳情見所附通知. 依照 19年 5月 22日股東大會(huì)決議,我公司董事被授權(quán)與 S. D.股份有限公司進(jìn)行有關(guān)合并的交涉。 過去數(shù)年中該兩店經(jīng)營(yíng)同類業(yè)務(wù),對(duì) 此今后將不會(huì)有所改變。 1按所附通知書指出,有關(guān)此事將于四月 30 日(星期三)的臨時(shí)股東大會(huì)上表決。 1他們高興地報(bào)稱:已成功有利地達(dá)成合并條件,該項(xiàng)條件將確保您的利益。 1根據(jù)提議:將以 S. D.股份有限公司普通股一股交換 C. S.股份有限公司一股。 1今后我將以威爾遜公司名義進(jìn)行營(yíng)業(yè)。 1公司名稱雖然變更但不會(huì)帶來公司人事與營(yíng)業(yè)上的變化。 投訴 Complaint Dear Sir, On 5th October I bought one of your expensive Apollo fountain pens from Julian39。s, a big department store of this town. Unfortunately I have been unable to use the pen because it leaks and fails to write without making blots. I am very disappointed with my purchase. On the advice of Julian39。s manager I am returning the pen to you and enclose it with this letter for correction of the fault. Please arrange for the pen to be fixed or replace it with a new one and send it to me as soon as possible. 敬啟者: 本人于十月五日在本市的朱利安大百貨公司購買了你們出產(chǎn)的名貴“阿波羅”型號(hào)鋼筆一支。但遺憾的是,我 一直未能使用這支筆,因?yàn)樗┠?,一寫字就漏出一滴滴墨水污漬。我對(duì)所購買的產(chǎn)品非常失望。 現(xiàn)按照朱利安百貨公司經(jīng)理的意見,我隨信把這支筆退還給你們,以便你們?cè)O(shè)法補(bǔ)救。 請(qǐng)你們安排修理此筆,或換一支新的給我,并望早日寄來為盼。 開業(yè)通知書 為了方便居住本地之顧客 , 我方特在本地區(qū)開設(shè)分店 , 以便供應(yīng)品質(zhì)可 *、款式新穎、價(jià)格公道的服裝。懇請(qǐng)惠顧。 We have opened a new branch in this district, for the convenience of our customers who live here, and for residents who wish to obtain clothing of the newest style and most reliable quantity at reasonable prices. 茲定于本月一日我們?cè)诒臼幸约s翰 .史密斯的名義開設(shè)綢緞棉布行 , 特此奉告。 We inform you that on the 1st of this month, we established in this city a DryGoods business under the firmname of John amp。 Smith. 我們將以錢伯斯公司為名 , 開設(shè)總代銷店 , 特此奉告。 We acquaint you that we have established ourselves as general agents under the title of Chambers amp。 Co. 我非常榮幸地通知您 , 我已在本市開了一家日本貨批發(fā)代銷店。 I have the honour to inform you that I have just established myself in this town as a Commission Merchant for Japanese goods. 我十分高興地通知您 , 在當(dāng)?shù)貛准矣忻?, 有影響力公司的支持下 , 我開設(shè)了輪船與保險(xiǎn)的經(jīng)紀(jì)業(yè)以及總代理店。 I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have menced business as a Shipping and Iusurance Broker and General Agent. 我很高興地宣布 , 從今日起我承接了老豐田公司的業(yè)務(wù) , 并在原地址繼續(xù)營(yíng)業(yè)。 I have the pleasure of announcing that the business of the old firm of Tokyo amp。 Co., will, from this day, be carried on by myself at the same address. 只要該項(xiàng)業(yè)務(wù)是在市內(nèi)或市郊 , 不論是專業(yè)或其它性質(zhì)的 , 在不支付旅費(fèi)情況下 ,本代理店均樂意效勞。 Any business which you may have in or near this city, whether of a professional nature or otherwise, and for the sake of which it may not be worth while to incur the expenses of a journey expressly, I shall be happy to transact as an agent. 我保證 , 對(duì)所賦與的所有事項(xiàng) , 將予以迅速、有效地完成 , 并盡量節(jié)省開支。 I assure you that it shall be my endeavour to act with promptitude and dfficiendcy, as well as with a due regard to economy, in all the matters entrusted to my care. 我確信能勝任任何交易 , 并能迅速 , 經(jīng)濟(jì)和使您滿意地執(zhí)行所接受的任何訂貨。謹(jǐn)此懇請(qǐng)惠予賜顧。 Feeling confident of oy ability to conduct any transactions, and to execute any orders mitted to my charge in a speedy, economical, and satisfactory manner, I solicit the favour of your mands. 在本行業(yè)的國(guó)內(nèi)外公司擔(dān)任雇員和經(jīng)理的 12年里 , 我獲 得了透徹的知識(shí)和貿(mào)易經(jīng)驗(yàn) ,因此 , 能滿足您一切合理要求。 The thorough knowledge and trade experience which I have gained in this branch of business during a twelve years39。 engagement as an employee and manager of prominent firms in this branch both at home and abraoad, will
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1