【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
foot in your mouth。我們來(lái)舉個(gè)例子看看什么樣的情況才是 to put your foot in your mouth:例句3: When Sally told that silly joke about the sailor with one leg she really put her foot in her didn39。t know the man across the dinner table had a brother at home in a :“沙莉吃晚飯時(shí)說(shuō)了一個(gè)笑話,拿一個(gè)只有一條腿的水手開玩笑。她可不知道坐在飯桌對(duì)面那個(gè)人的哥哥就是個(gè)殘廢,行動(dòng)都得靠輪椅?!盨ally如果事后了解情況的話,她肯定會(huì)說(shuō): “Well, I certainly have put my foot in my mouth.”下面我們?cè)賮?lái)舉一個(gè)例子:例句4: I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Brown to say hello to his wife for I39。d forgotten that his wife died six months :“我昨晚在那個(gè)聚會(huì)上無(wú)意中說(shuō)錯(cuò)了話。我讓布朗先生替我向他的太太問(wèn)好。不知怎么回事,我忘了他太太已經(jīng)在半年前去世了?!苯裉斓耐黹g脫口秀笑話中,美國(guó)副總統(tǒng)喬拜登也被評(píng)論說(shuō)是有footinmouth disease,點(diǎn)擊查看詳情哦 *get off on the wrong foot 一開始就沒給人一個(gè)好印象,一開始就把事情弄糟了例句:I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had car trouble and got to her place almost two hours ??墒牵?dāng)天我的車出了問(wèn)題,晚了兩個(gè)小時(shí)才去接她,所以我一開頭就把事弄糟了。put your foot in your mouth 無(wú)意中說(shuō)錯(cuò)了話(傷害了別人或讓自己很不好意思)例句:I certainly put my foot in my mouth at the party last night when I asked Mister Brown to say hello to his wife for I39。d forgotten that his wife died six months 。我讓布朗先生替我向他的太太問(wèn)好。不知怎么回事,我忘了他太太已經(jīng)在半年前去世了。美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)44:出師不利亂講話(韋博分享)第四篇:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)192:戴兩頂帽子? (韋博分享)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)192:戴兩頂帽子?(韋博分享)美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)192:戴兩頂帽子?(韋博分享)我們?cè)?jīng)說(shuō)過(guò),美國(guó)人現(xiàn)在很少有人戴帽子的。可是,至少有二十個(gè)日常用的習(xí)慣用語(yǔ)是以“帽子”這個(gè)字為主的。我們先來(lái)復(fù)習(xí)一下“帽子”這個(gè)字在英文里是怎么念的:,現(xiàn)在我們先來(lái)講第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):Hat in ,hand是手。Hat in hand從字面上來(lái)理解就是手里拿著帽子。可是,作為俗語(yǔ),它的含義就要比表面現(xiàn)象深刻多了。Hat in hand這個(gè)俗語(yǔ)是幾百年前遺傳下來(lái)的。當(dāng)時(shí),大多數(shù)國(guó)家的社會(huì)都分成普通老百姓,以及地主、貴族和統(tǒng)治國(guó)家的國(guó)王等有權(quán)勢(shì)的人。那時(shí)候,每當(dāng)一個(gè)農(nóng)民或一個(gè)普通工人見到這些高官顯貴的時(shí)候,他們一般都要脫下帽子表示敬意,好像這些人都比他們高一等似的。當(dāng)然,現(xiàn)在的社會(huì)組合已經(jīng)很不相同了。在當(dāng)前,hat in hand的含義很簡(jiǎn)單。意思就是:在逼不得已的情況下去求人幫忙,然而又感到難以開口、很難堪。下面就是一個(gè)例子:例句1: With our new baby and my wife sick, my paycheck just isn39。t enough for my family to live business so bad, I hate to do it, but I have to go to my boss hat in hand and beg for more :我們的孩子剛出生,我妻子又在生病,我的工資根本不夠我們開銷的。我實(shí)在沒辦法,不得不去求我的老板幫忙,請(qǐng)他再給我一點(diǎn)錢?,F(xiàn)