【文章內(nèi)容簡介】
k injury and occupational 工傷假 Work Injury Leave 職工因工負傷(或職業(yè)病)應(yīng)由具有鑒定資格的衛(wèi)生醫(yī)療機構(gòu)出具證明后,方可按工傷處理。The employee who take work injury(or occupation decease)leave only are permitted after the confirmation by qualified appraisal medical ,不發(fā)各種獎金及津貼。Work injury leave will be paid by basic salary without any bonus and ,應(yīng)及時辦理續(xù)假手續(xù),否則中斷工傷假待遇。If work injury leave period not enough for the health recovering, employee shall apply for injury leave extension, otherwise pany keep the right to stop the entitled 無薪事假Unpaid Private Leave 無薪事假僅在被批準的特別的情況下被允許。員工請事假必須提前書面向所在部門主管請假,準假后方能離開。書面申請表必須到人力資源部門備案。事假期間不發(fā)放工資。事假通常每次不得超過3個工作日,通常每年不得超過7個工作日。Unpaid private leave can only be granted in proven exceptional employee must apply for it in writting in advance to enable his department manager to reallocate the application form should be filled with HR duration of unpaid private leave has no kind of leave will not paid and normally cannot exceed 3 days at one time and cannot exceed 7 days during one 婚假Marriage Leave 員工在受聘期間結(jié)婚,可按照國家相關(guān)規(guī)定享受婚假,員工享受婚假應(yīng)在合法注冊登記后12個月內(nèi)一次性休完。員工申請婚假時應(yīng)提前1個月經(jīng)其直接主管批準同意,并在請假單后附上結(jié)婚證明。假期具體規(guī)定如下:The employee is entitled to enjoy marriage leave formulated by government during the employment in the pany, which shall be used up in lump sum within 12 months after lawful employee shall submit an application to his superior one(1)month prior to the start of leave, enclosed with a marriage of leave are as follows: 結(jié)婚 假期為3天; Marriage 3 days of leave Late marriage(over 23 years old for female employee in her first marriage and over 25 years old for male employee in his first marriage)15 days of leave(including the statutory holidays and weekends)晚婚(女員工首次結(jié)婚時年滿23周歲,男員工首次結(jié)婚時年滿25周歲)假期為15天(包含法定節(jié)假日和公休日); 再婚 假期為3天。Remarriage 3 days of leave 產(chǎn)假及陪產(chǎn)假Maternity Leave amp。 Paternity Leave符合國家計劃生育政策的女性員工依法可享受產(chǎn)假,具體按照當?shù)氐姆煞ㄒ?guī)執(zhí)行。相關(guān)程序規(guī)定如下: Female employees who meet the family planning policy of the government are entitled to enjoy maternity leave according to local related laws and government related procedures are stipulated as follows: 員工確診懷孕后,應(yīng)及時通知其直接主管,同時告知預(yù)產(chǎn)期,以便公司對孕期女員工予以適當?shù)恼疹?。After the employee is confirmed to be pregnant, she shall timely notice her immediate superior the situation and also the expected date of childbirth, so that the pany can make corresponding arrangement for the ,員工可選擇開始休產(chǎn)假的日期,通常應(yīng)于預(yù)產(chǎn)期前2周填寫休假申請表,向公司人力資源部申請產(chǎn)假。After getting written approval from her immediate superior, the employee may select the date to start the maternity employee shall usually fill in an application form for leave two weeks prior to the expected date of childbirth and submit it to the HR :Details of leave are followed with relevant government formulations: a)單胎順產(chǎn)者,給予產(chǎn)假九十天;The eligible employee can get 90 days of maternity leave for normal delivery。b)女員工生育第一個子女時年滿24周歲的,可增加晚育假三十天;Additional 30 days will be offered if female employee is over 24 years old in her first delivery。c)難產(chǎn)者,增加產(chǎn)假十五天;Additional 15 days will be offered if difficult delivery。d)多胞胎生育者,每多生育一個嬰兒,增加產(chǎn)假十五天。Additional 15 days per child if multiple 。產(chǎn)假包含雙休日及法定節(jié)假日。The maternity leave shall be used up duration of maternity leave covers weekends and statutory ,將視為自動放棄產(chǎn)假。未按公司的規(guī)定申請產(chǎn)假,擅自休息的,公司將按照曠工處理。員工有上述情況曠工達3天及以上的,將被視為嚴重違反勞動紀律,按公司有關(guān)規(guī)定處理。If the employee does not use maternity leave in the specified period, it is deemed as a waiver to such the employee is absent from work without going through application formalities for the maternity leave, it is deemed as unauthorized absence from such absence exceeds 3 days, it will be regarded as a serious breach of discipline, which will be handled according to pany 。During the maternity leave, salary of the employee is puted and given in accordance with relevant nation laws and ,在其配偶分娩期間可享受3天陪產(chǎn)假。員工申請陪產(chǎn)假的,應(yīng)提前3天向公司人力資源部提出申請, 員工的直接主管書面批準同意后方可享受。Male employee is entitled to enjoy paternity leave of 3 days during the parturition period of his spouse, if his spouse meets the policy on late employee applying for paternity leave shall submit application to the HR department 3 days in advance and get the written approval from his immediate superior before taking such 喪假Condolence Leave 員工直系親屬過世,公司給予連續(xù)3天的喪假。直系親屬僅限于員工配偶、父母、岳父母及子女。員工旁系親屬過世,公司給予1天的喪假。旁系親屬僅限于員工兄弟姐妹、祖父母或外祖父母。員工申請喪假時應(yīng)提前1天向公司人力資源部提出申請,員工的直接主管書面批準同意后方可享受。如申請時未能提供,喪假期滿返回公司工作當日必須提交,未能提交者公司將按曠工處理。The pany gives 3 days of condolence leave to any employee losing his lineal relative refers to spouse, parents, parentsinlaw and day of condolence leave is applicable if employee losing siblings, grandparents and grandparents in employee shall direct his application to the HR department 1 day in advance, and take leave only after getting written approval from his immediate application shall be produced on the day of application or on the day of returning to work after taking failure to do so entitles the pany to take it as unauthorized ,公司將按有關(guān)國家法律法規(guī)的規(guī)定計發(fā)。During the emotional leave mentioned above, salary of the employee is puted and given in accordance with relevant national laws and regulations.第二篇:職工考勤與休假制度動物衛(wèi)生監(jiān)督所 職工考勤與休假制度為如實考核,準確登記職工出、缺勤情況,掌握本單位職工外出緣由、去向,避免因漏崗耽誤工作,嚴肅工作紀律,確保各項工作正常、有效運轉(zhuǎn),特制定本制度。一、區(qū)動物衛(wèi)生監(jiān)督所全體干部職工,必須嚴格遵守勞動紀律,遵守作息時間,堅守工作崗位,不得遲到早退,不得擅離職守。嚴格執(zhí)行請銷假制度,未經(jīng)批準,不得擅離工作崗位。二、區(qū)動物衛(wèi)生監(jiān)督所所長負責(zé)對所內(nèi)職工考勤,所長根據(jù)情況不定期抽查工作人員在崗情況,并進行考勤登記。考勤登記作為職工考核、評優(yōu)、評先的重要依據(jù)。三、凡工作時間外出開會、調(diào)研、下基層等均采取報告制度,即工作人員外出向所長報告。四、因病、因事不能上班必須請假。請假半天內(nèi)(含半天)向所長請假,