freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

江西省第三屆英語翻譯大賽決賽試題[五篇材料](編輯修改稿)

2024-11-16 22:47 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 afternoon, when she was three and a half years old, she helped me with all enthusiasm and joyfulness of her was one of the last afternoons that I had her around, because her place in school has been already wandered around so happily carefree with her little bucket and spade, covering the bulbs with earth and calling out “Night, night” or “Sleep night”, her little voice chattering constantly discovered “baby bulbs”, “kiddie bulbs”, and “mummy and daddy bulbs”, the latter snuggling cozily we were both working so industriously, I watched my kid very was such a tiny thing, between an infant and a toddler, with such a round little autumn, throughout her childhood, we repeated the ritual of planting the bulbs autumn I saw her changing, the toddler became a schoolgirl, a straightforward realist, full of once dreamy, her hands in her pockets。no longer happily indulging in her schoolgirl developed long legs, her jawline changed, she had her hair was autumn again that I thought “bye roses, bye butterflies, bye schoolgirl”.I listened to her stories while we painstakingly burrowed in the earth, planting the promise of 漢譯英(50分)旅客似乎是十分輕松的人,實(shí)際上卻相當(dāng)辛苦。旅客不用上班,卻必須受時間的約束;愛做什么就做什么,卻必須受錢包的限制;愛去哪里就去哪里,卻必須把幾件行李蝸牛殼一般帶在身上。旅客最可怕的惡夢,是錢和證件一起遺失,淪為來歷不明的乞丐。旅客最難把握的東西,便是氣候。我現(xiàn)在就是這樣的旅客。從西班牙南端一直旅行到英國的北端,我經(jīng)歷了各樣的氣候,已經(jīng)到了寒暑不侵的境界。此刻我正坐在中世紀(jì)古堡改裝的旅館里,為讀者寫稿,剛剛黎明,濕灰灰的云下是蘇格蘭中部荒莽的林木,林外是隱隱的青山。曉寒襲人,我坐在厚達(dá)尺許的石墻里,穿了一件毛衣。如果要走下回旋長梯像走下古堡之腸,去坡下的野徑漫步尋幽,還得披上一件夠厚的外套。從臺灣的定義講來,西歐幾乎沒有夏天。晝蟬夜蛙,汗流浹背,是臺灣的夏天。在西歐的大城,例如巴黎和倫敦,七月中旬走在陽光下,只覺得溫曖舒適,并不出汗。西歐的旅館和汽車,例皆不備冷氣,因?yàn)榫退闾鞜?,也是幾天就過去了,值不得為避暑費(fèi)事。我在西班牙、法國、英國各地租車長途旅行,其車均無冷氣,只能扇風(fēng)。巴黎的所謂夏天,像是臺北的深夜,早晚上街,涼風(fēng)襲時,一件毛衣還不足御寒。如果你走到塞納河邊,風(fēng)力加上水氣,更需要一件風(fēng)衣才行。下午日暖,單衣便夠,可是一走到樓影或樹蔭里,便嫌單衣太薄。地面如此,地下卻又不同。巴黎的地車比紐約、倫敦、馬德里的都好,卻相當(dāng)悶熱,令人穿不住毛衣。所以地上地下,穿穿脫脫,也頗麻煩。江西省第四屆英語翻譯大賽參考譯文(普通組)一、英譯漢到了栽種球莖植物的時候了。我卻是能拖則拖,因?yàn)樵苑N球莖得在園籬處騰出空間,而此時籬上仍開著朵朵鮮花。把一年生植物強(qiáng)行拔起,掐死造化恩賜的紫絳、橘黃和淺紅這一片爛漫,阻斷自然界的最后歡聲,簡直無異于謀殺。所以我要等待第一個霜降之夜,等待花瓣全部沾上一層冷冽的霜晶,蒙無知覺中自行凋零,和婉地壽終正寢。我在園中徜徉,拿不定主意,只求留住殘夏的最后幾天。樹葉猶盛,光鮮可人。白樺婆娑輕搖,一片片金色的葉子飄飄落地,有如一溜不絕如縷的慶典彩紙。11月行將降臨,帶來秋的凄風(fēng)苦雨和鉛灰色陰云,像浸水的抹布一樣壓在你的頭頂。但愿眼下的好天氣會持續(xù)下去,我這樣想,一邊注視著樹木在綠油油的草地上投下的幢幢詭譎黑影,還有倦慵地甩動尾巴的牛群。一片靜謐,惟有紫苑、大麗菊、向日葵和玫瑰的濃艷色彩似在撕裂四下的沉寂。清晨時分,天氣凜冽,到了夜晚,你打起了哆嗦,躺在床上雙腳冰涼。但在正午時分,陽光撥開云層,將霧靄化作蒸氣,在草地上升騰。蝴蝶和黃蜂開始出沒,蛛網(wǎng)猶如絲帶,掛在窗前閃出銀光。樹梢上和灌木叢里凝結(jié)了整整一年的辛勞,漿果、毛栗、板栗和橡實(shí)等著收獲歸倉。突然,我想到如今客居阿姆斯特丹的幼女。這兩天,她定會打來電話來問:“球莖植物種下了嗎?”隨即我會用打趣的口吻回答說,老媽正等著她來幫忙下種呢。接著母女雙雙陷入懷舊的情思,因?yàn)閺那坝卸螘r間我們總是合作下種的,她才3歲半的那年,一個秋陽萬里的午后,女兒曾懷著她那年齡特有的全部踴躍和歡樂,做過我的幫手。生活中女兒繞膝的下午不多了,因?yàn)閷W(xué)校已給她留出一個名額。她帶上自己的小桶和鏟子,興高采烈又無憂無慮地滿園子跑,給球莖培掩泥土的同時,用尖細(xì)的嗓子一遍又一遍聒噪著“晚安,晚安”或是“睡個好覺”。她還分別發(fā)現(xiàn)了“貝貝種”和“娃娃種”,還有“媽媽爸爸種”,后者指的是那些親密依偎的球莖種。兩人辛苦勞作的同時,我曾留意審視孩子:真是個小不點(diǎn)兒,出了襁褓,挺著個圓滾滾的小肚子剛開始蹣跚學(xué)步。在女兒童年期的每個秋季,我們履行儀式似的種下球莖植物,而每個秋季我都注意到女兒身上發(fā)生的變化。學(xué)步小兒長大成了女學(xué)生,成為一個充滿進(jìn)取心又坦率直面現(xiàn)實(shí)的人,從不把雙手插在口袋里想入非非,再不靠恣意幻想而自得其樂。女學(xué)生的雙腿變得修長,下頦的輪廓線變了,要上理發(fā)店剪發(fā)了。秋季再次來臨時,我在心里默念:“別了,玫瑰;別了,蝴蝶;別了,女學(xué)生?!碑?dāng)我們使勁在泥土里掘洞,種下明春的希望時,我在傾聽女兒述說她的故事。二、漢譯英Lighthearted as he seems, a traveler is in fact under great on vacation, he is nevertheless subject to the restraint of can do whatever he likes on the trip, but he has to keep the expenditure within the limits of his he goes, he has to take with him his cumbersome hand faces the most horrible possibility of losing his money and credentials, which will reduce himself to a pauper of unknown , besides, he can never be sure of the ’s what I’m like ’ve traveled all the way from the southern tip of Spain to the northern tip of England, experiencing a variety of climates until I’ve bee apathetic to the ’m now sitting in a medieval castle turned hotel, writing an article for my day is just Central Scotland, there lies under the gray wet clouds a wild wooded region, beyond which a green mountain stands faintly the chilly air of the early morning, I have to be dressed in a woolen sweater while sitting on a stone wall one foot on I need, in addition, an outer garment to keep me warm in case I e down the spiral staircase—the intestines of the castle—to take a stroll along an unfrequented path down the mountain slope in search of secluded places of quiet Taiwan standards, Western Europe has practically no summer at in Taiwan is characterized by man’s copious perspiration as well as daytime chirping of cicadas and nightly croaking of frogs while in big European cities, like Paris and London, the midJuly temperature is so moderate and fortable that none sweat even in the and cars in Western Europe are usually not airconditioned because hot days are so few that people don’t bother about having a cars I hired for longdistance driving in Spain, France and England had fans, but no climate of Paris in summer is like that of Taipei at you go out on an early morning or late evening, your woolen sweater will be hardly warm enough to keep out the nip in the you walk along the Seine, where it is even chillier due to the strong wind coupled with the cold waters, you have to wear a ,all you need is just an unlined garment in the afternoon when it is warm, but you’ll feel like putting on more when you are under the shade of buildings or ’s all for things things subway of Paris is better than that of New York, London or Madrid, but it is so hot and stuffy that you feel like taking off your woolen you’ll be annoyed by having to don or doff your clothes now and then, depending on whether you’re aboveground or (??平M)第一部分英譯漢(50分)The PondA lake is the landscape39。s most beautiful and expressive is earth39。s eye。looking into which the beholder measures the depth of his own fluviatile trees next the shore are the slender eyelashes which fringe it, and the wooded hills and cliffs around are its overhanging on the smooth sandy beach at the east end of the pond, in a calm September afternoon, when a slight haze makes the opposite shoreline indistinct, I have seen whence came the expression, “the glassy surface of a lake.” When you invert your head, it looks like a thread of finest gossamer stretched across the valley, and gleaming against the distant pine woods, separating one stratum of the atmosphere from would think that you could
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1