【文章內(nèi)容簡介】
lse unity that papers over our differences and ratifies an unjust status was true 50 years ago, as has been true throughout human history, those with power and privilege will often decry any call for change as “divisive.” They39。ll say any challenge to the existing arrangements are unwise and understood that peace without justice was no peace at all。that aligning our reality with our ideals often requires the speaking of unfortable truths and the creative tension of nonviolent he also understood that to bring about true and lasting change, there must be the possibility of reconciliation。that any social movement has to channel this tension through the spirit of love and ,并不是主張一種虛假的統(tǒng)一性,掩飾我們之間的差異和認(rèn)可不公正的現(xiàn)狀。就像50 年前一樣,就像整個(gè)人類歷史一樣,當(dāng)權(quán)當(dāng)勢者通常會(huì)將變革的呼聲斥為―分裂‖。任何對(duì)現(xiàn)狀的挑戰(zhàn)都會(huì)被他們說成是不智之舉,會(huì)造成動(dòng)蕩不安。金博士理解,沒有正義的和平絕非和平;要使現(xiàn)實(shí)與我們的理想相吻合,往往就需要說出令人不快的真相,需要有非暴力抗議帶來的富于創(chuàng)造性的壓力。但是,他也理解,為了帶來真實(shí)而持久的變革,必須有和解的可能;任何社會(huì)運(yùn)動(dòng)都必須通過愛與互協(xié)的精神來化解這種壓力。If he were alive today, I believe he would remind us that the unemployed worker can rightly challenge the excesses of Wall Street without demonizing all who work there。that the businessman can enter tough negotiations with his pany39。s union without vilifying the right to collectively would want us to know we can argue fiercely about the proper size and role of government without questioning each other39。s love for this country with the knowledge that in this democracy, government is no distant object but is rather an expression of our mon mitments to one would call on us to assume the best in each other rather than the worst, and challenge one another in ways that ultimately heal rather than the end, that39。s what I hope my daughters take away from this want them to e away from here with a faith in what they can acplish when they are determined and working for a righteous want them to e away from here with a faith in other people and a faith in a benevolent sculpture, massive and iconic as it is, will remind them of 39。s strength, but to see him only as larger than life would do a disservice to what he taught us about would want them to know that he had setbacks, because they will have would want them to know that he had doubts, because they will have would want them to know that he was flawed, because all of us have ,我相信他會(huì)提醒我們,失業(yè)的勞工可以質(zhì)疑華爾街的貪婪過度,但不會(huì)將那里的所有雇員妖魔化;商人可以和其公司的工會(huì)進(jìn)行強(qiáng)硬的談判,但不會(huì)詆毀集體交易的權(quán)利。他會(huì)讓我們知道,我們可以對(duì)政府的規(guī)模和作用開展激烈的爭辯,但不會(huì)質(zhì)疑彼此對(duì)國家的熱愛,知道在民主體制中,政府并非一個(gè)遙遠(yuǎn)的物體,而是我們對(duì)彼此的共同承諾的表現(xiàn)形式。他會(huì)呼吁我們相信彼此最好的一面,而非最壞的一面,并且以最終能愈合而非傷害的方式挑戰(zhàn)彼此。這是我希望我的女兒們通過這座紀(jì)念碑所領(lǐng)會(huì)的最終含義。我希望,當(dāng)她們離開這里的時(shí)候懷有對(duì)自己的信念,即她們只要有決心去為一樁正義的事業(yè)努力,就能獲得成功。我還希望,當(dāng)她們離開這里的時(shí)候懷有對(duì)他人的信念,對(duì)仁慈的上帝的信念。這座宏偉的、令人崇敬的雕塑將使她們記住金博士的力量,但是,僅僅把他當(dāng)作偉人敬奉就會(huì)違背他關(guān)于我們?nèi)绾握J(rèn)識(shí)自己的教誨。他會(huì)希望她們知道他曾經(jīng)遭受挫折,因?yàn)樗齻円矔?huì)遭受挫折。他會(huì)希望她們知道他曾經(jīng)有過動(dòng)搖,因?yàn)樗齻円矔?huì)經(jīng)歷動(dòng)搖。他會(huì)希望她們知道他有缺陷,因?yàn)槲覀兯械娜硕加腥毕?。It is precisely because was a man of flesh and blood and not a figure of stone that he inspires us life, his story, tells us that change can e if you don39。t give would not give up, no matter how long it took, because in the smallest hamlets and the darkest slums, he had witnessed the highest reaches of the human spirit。because in those moments when the struggle seemed most hopeless, he had seen men and women and children conquer their fear。because he had seen hills and mountains made low and rough places made plain, and the crooked places made straight and God make a way out of no is precisely because was a man of flesh and blood and not a figure of stone that he inspires us life, his story, tells us that change can e if you don39。t give would not give up, no matter how long it took, because in the smallest hamlets and the darkest slums, he had witnessed the highest reaches of the human spirit。because in those moments when the struggle seemed most hopeless, he had seen men and women and children conquer their fear。because he had seen hills and mountains made low and rough places made plain, and the crooked places made straight and God make a way out of no ,而不是一座石像,他才對(duì)我們具有如此巨大的感召力。他的生活和他的故事告訴我們,只要鍥而不舍,變化就會(huì)來臨。他不會(huì)放棄,哪怕是曠日持久,因?yàn)樵谧钚〉拇迩f和最黑暗的貧民窟中,他曾經(jīng)見證人類精神可及的高度;因?yàn)樵谀切┧坪鯍暝鸁o望的時(shí)刻,他曾看到男女老少戰(zhàn)勝自己的恐懼;還因?yàn)樗慷蒙綆n丘壑被迫低頭,凸凹變平原,曲路化坦途,上帝在茫茫曠野中開出路來。這就是我們紀(jì)念他的原因——因?yàn)樗麑?duì)我們滿懷信心。這就是他屬于這座廣場的原因——因?yàn)樗吹轿覀儠?huì)成為什么樣的人。這就是金博士代表了美國精神的原因——因?yàn)楸M管我們歷盡磨難,盡管我們的歷史上有悲劇,但我們始終保持樂觀,成就事業(yè),積極進(jìn)取,這種經(jīng)歷在世界上獨(dú)一無二。這也是為什么世界上其他國家依然期待美國發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用的原因。在這個(gè)國家中,普通人能夠靠心中的勇氣做非凡之舉;有勇氣面對(duì)最頑固的阻力和絕望,明辨是非,堅(jiān)持正義;我們不會(huì)接受那些冷眼旁觀者作出的裁判,而會(huì)突破艱難險(xiǎn)阻,為我們所知有可能成就的事業(yè)堅(jiān)持努力,永不放棄。That is the conviction we must carry now in our tough as times may be, I know we will know there are better days know this because of the man towering over know this because all he and his generation enduredwe are here today in a country that dedicated a monument to that so with our eyes on the horizon and our faith squarely placed in one another, let us keep striving。let us keep struggling。let us keep climbing toward that promised land of a nation and a world that is more fair, and more just, and more equal for every single child of you, God bless you, and God bless the United States of 。盡管面臨一個(gè)十分困難的時(shí)期,我知道我們一定會(huì)贏得勝利。我知道好日子還在前頭。我知道這一切是因?yàn)槲覀兩磉叺倪@位巨人。我知道這一切是因?yàn)樗退且淮说那劢?jīng)歷——我們今天在這個(gè)國家中為這項(xiàng)業(yè)績樹立一座豐碑。因此,讓我們放眼未來,讓我們彼此以信心相待,奮力向前;讓我們不懈拼搏,朝向那片神賜的土地持續(xù)攀登,那里是一個(gè)對(duì)上帝的每一個(gè)子民都更公平、更公正、更平等的國度與世界。謝謝各位。愿主保佑你們,愿主保佑美利堅(jiān)合眾國。我有一個(gè)夢想I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering came as a joyous daybreak to end the long night of bad one hundred years later, the Negro still is not hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own we’ve e here today to dramatize a shameful a sense we hav