【文章內(nèi)容簡介】
on roof 汽車的頂窗Egghead 對知識分子的蔑稱Dog days 七八月份的酷暑期,伏天 Box office 票房Bridesmaid 女儐相Bee(美)為互助友好而舉行的聚會Bigtime 紅極一時的,赫赫有名的 Exclusive 獨家新聞Divorcee 離了婚的人disposable worker 臨時工Eden 伊甸園Bandwagon 見風(fēng)使舵Sapphire 藍(lán)寶石Scrappage 報廢物Shangrila 香格里拉 Obituary 補告Hangover 宿醉Full scholarship 全額獎學(xué)金 Stonecold fox 冰山美人Brain trust 政府的智囊團(tuán)Alist 名流群,精英allexpense tour 自費游BardofAvon 埃文河詩人,莎士比亞的別稱Beau monde 上流社會Beautiful people 上流社會的時髦階層Bagstuffer 街頭廣告?zhèn)鲉蜛ntichoice 反墮胎Backwater 死水,死氣沉沉的地方Inter 對講機(jī),閉路通訊裝置In vitro fertilization 體外受精,試管受精Cottonmouth snake 百步蛇Laser surgery 激光外科手術(shù)Intercept 截球Unscrupulous bombing 狂轟濫炸 Tommy gun(美)沖鋒槍Strafe 掃射,猛烈炮擊Superbomb 氫彈Unconditional surrender 無條件投降Losing battle 必敗之戰(zhàn)Military operation 作戰(zhàn)Missile equipped destroyer 導(dǎo)彈驅(qū)逐艦 Mess 軍用食堂Rockbottom 最低的Seed money 本錢Principal 本金,可生息Securities 證券,有價證券Sag 蕭條,下跌Profiteer 投機(jī)商,奸商Prime 銀行貸款的最低利率Red ink 赤字,虧損Ready money 現(xiàn)鈔Bellbottom trousers 喇叭褲Julibee 五十周年大慶Jim Crow 對黑人的蔑稱Iron lady 指鐵娘子撒切爾夫人Itinerant 巡回的Intelligentsia知識分子的總稱,知識界,知識階層Blue moon 千載難逢的時機(jī)Benefit 義賣,義演,義賽Brainwave 靈感,突然想到的主意Honor man(美)優(yōu)等生Full professor 正教授 Doctorate博士學(xué)位Alma Mater 母校Academician 院士Pony report 每日要聞報道Peter Funk(美俚)拍賣中冒充賣家抬高價格的冒牌出價人 Pep rally 動員大會Pipe dream 白日夢,空想Pay TV 收費電視Plastic operation 整形手術(shù) Made man 成功的人Manicure 修指甲Mad money(美俚)私房錢Lotusland 逍遙鄉(xiāng)Jolly Roger 海盜旗Invalid 病號,傷殘者Informed sources 消息靈通的人士Hot air 吹牛,空話Idiot box(口)電視機(jī)Ins and outs 迂回曲折,底細(xì) Inflight meal 航空餐英語中常見的專有名詞中華文明 Chinese civilization文明搖籃 cradle of civilization華夏祖先 the Chinese ancestors秦始皇帝 First Emperor, Emperor Chin皇太后 Empress女皇;皇后Dowager 漢高祖劉邦 founder of the Han Dynasty(206BC220AD)成吉思汗 Genghis Khan Temujin夏朝 Xia Dynasty明清兩代(of)Ming and Qing dynasties地名:特別注意四川和陜西拼法四川 Sichuan, Szechwan, Szechuan陝西Shaanxi四大發(fā)明 the four great inventions of ancient China 火藥 gunpowder [`g?npa?d?(r)]印刷術(shù) printing [`pr?nt??]造紙術(shù) papermaking指南針 the pass漢字 Chinese character [39。k230。r?kt?(r)]單音節(jié) single syllable [39。s?l?bl] 漢語四聲調(diào) the four tones [t?un] of Chinese characters陽平level [39。levl] tone陰平rising tone上聲 fallingrising tone去聲 falling tone四書 the Four Books《大學(xué)》 The Great Learning《中庸》 The Doctrine [`d?ktr?n] of the Mean《論語》 The Analects [39。230。n?lekts] 文選,論集of Confucius [k?n`fju:??s]《孟子》 The Mencius[men???s]《春秋》 the Spring and Autumn Annals[‘230。n?lz] 編年史《史記》 Historical[h?’st?r?kl] Records[39。rek?:d]《詩經(jīng)》 The Books of Songs。The Book of Odes[??dz] 頌詩,頌歌 《書經(jīng)》 The Books of History[39。h?str?]《易經(jīng)》 I Ching[t???]。The Book of Changes[t?end?s]《禮記》 The Book of Rites[ra?ts] 儀式,典禮《孝經(jīng)》 Book of Filial[‘f?li?l] 子女的Piety[39。pa??t?] 虔誠,虔敬《孫子兵法》 The Art of War《三字經(jīng)》 The ThreeCharacter Scripture[39。skr?pt??(r)] 經(jīng)文,圣典。The ThreeWord Chant[t?ɑ:nt] 吟頌,詠唱《三國演義》 Three Kingdoms《西游記》 Journey to the West。Pilgrimage[39。p?lɡr?m?d?] 朝圣之旅 to the West《紅樓夢》 Dream[dri:m] of the Red Mansions[‘m230。n?n] 大廈;宅第《山海經(jīng)》 The Classic of Mountains and Rivers 《資治通鑒》 History[39。h?str?] as a Mirror[39。m?r?(r)]。Comprehensive History Retold as a Mirror英語中常見的專有名詞for Rulers《西廂記》 The Romance of West Chamber[39。t?e?mb?(r)]《水滸傳》 Heroes[39。h??r??] of the Marshes[mɑ:?] 沼澤,濕地。Tales of the Water Margin《聊齋志異》 Strange Tales of a Lonely[39。l??nl?] Studio[39。stju:d???] 工作室,畫室。Strange Tales from MakeDo代用的;權(quán)宜的 Studio《圍城》 Fortress[39。f?:tr?s] 堡壘,要塞Besieged[b?39。s?d?d] 包圍,圍困《阿Q正傳》 The True Story of Ah Q五言絕句 fivecharacter quatrain[‘kw?tre?n] 四行詩七言律詩 sevencharacter octave[39。?kt?v] 高八度音;八度和音八股文 eightpart essay[39。ese?] 散文;隨筆。stereotyped[‘steri:? ta?pt] 套用陳規(guī)的writing重要文化遺產(chǎn) major cultural heritage[39。her?t?d?]優(yōu)秀民間藝術(shù) outstanding folk[f??k] arts文物 cultural relics[‘rel?k] 遺物,遺跡中國畫 traditional Chinese painting書法 calligraphy[k?’l?gr?fi]水墨畫 Chinese brush[br??] painting。ink[??k] and wash painting工筆 traditional Chinese realistic painting中國結(jié) Chinese knot[n?t]旗袍 Cheongsam[`t??:?`s230。m]中山裝 Chinese tunic[39。tju:n?k] 長袍 suit[su:t]唐裝 traditional Chinese garments(clothing)。Tang suit朝廷使者 royal[39。r???l] court envoy[`env??] 使節(jié),外交官;文人 men of letters雅士 refined[r?`fa?nd] 經(jīng)過改良的;舉止優(yōu)雅的scholars[39。sk?l?(r)] 獎學(xué)金獲得者; 學(xué)者表演藝術(shù) performing art現(xiàn)代流行藝術(shù) popular art, pop art純藝術(shù) high art高雅藝術(shù) refined art電影藝術(shù) cinematographic[`s?n?m?t?39。ɡr230。f?k] 電影的 art戲劇藝術(shù) theatrical[θi`230。tr?kl] 戲劇的art才子佳人 gifted scholars[39。sk?l?(r)] and beautiful ladies生(男性正面角色)male(the positive male role)旦(女性正面角色)female(the positive female role)凈(性格鮮明的男性配角)a supporting male role with striking[`stra?k??] character 丑(幽默滑稽或反面角色)a clown[kla?n] or a negative role花臉 painted role歌舞喜劇 musical滑稽場面, 搞笑小噱頭 shtick[?t?k]滑稽短劇 skit[sk?t]京劇人物臉譜 Peking[pi:`ki?] Opera[39。?p?r?] Mask皮影戲 shadow[39。?230。d??] play。leather[39。le240。?(r)]silhouette[s?l?39。et] 輪廓,剪影show 說書 storytelling疊羅漢 make a human pyramid[39。p?r?m?d]英語中常見的專有名詞折子戲 opera[39。?p?r?] highlights踩高蹺 stilt[st?lt] 支柱;高蹺 walk啞劇 pantomime[39。p230。nt?ma?m]。mime[ma?m]啞劇演員 pantomimist[39。p230。nt?ma?m?st]戲劇小品 skit[sk?t]馬戲 circus[39。s?:k?s] show單口相聲 monologue[39。m?n?l?ɡ]獨白;獨角戲ic talk, standup edy[39。k?m?d?]特技表演 stunt[st?nt]相聲 witty dialogue edy[39。k?m?d?], ic cross talk雜技 acrobatics[230。kr?`b230。t?ks]京韻大鼓 the traditional storytelling in Beijing dialect with drum [dr?m] 鼓;鼓狀物acpaniment[?`k?mp?nim?nt] 伴奏;伴隨物秦腔 Shaanxi opera[39。?p?r?]武術(shù) martial[`mɑ:??l] 軍事的;戰(zhàn)爭的art功夫 kung fu[k?? `fu:]武術(shù)門派 styles or schools of martial[`mɑ:??l] art習(xí)武健身 practice martial art for fitness氣功 qigong[k?39。ɡ??], deep breathing[bri:240。] exercises[39。eks?sa?z?z]拳擊 boxing篆刻 seal[si:l] 密封;印章;海豹cutting upriteous工藝, 手藝 workmanship / craftsmanship [`krɑ:ftsm?n??p]卷軸 scroll [skr??l]蠟染 batik [b?`ti:k]泥人 clay [kle?] figure漆畫 lacquer [39。l230。k?(r)] 漆,天然漆painting唐三彩 Trio [39。tri:??]colored glazed[gle?zd] 像玻璃的pottery[39。p?t?r?] 陶器of the Tang Dynasty景泰藍(lán) cloisonn233。文房四寶 The four stationery [`ste???nri] 文具;辦公用品treasures [`tre??z] of the Chinese studya writing brush, an ink stick, an ink stone and pape