【文章內(nèi)容簡介】
有趣的。比如說,曾經(jīng)有個嚴(yán)肅而迷人的姑娘,她的名字叫露絲。那個時候我是一個無神論者,她是一個衛(wèi)理會會派教徒。但是,呵呵,露絲沒有用圣靈的精神來轉(zhuǎn)化我,而是愚蠢地用她可愛的小嘴試圖說服我。她聲稱圣經(jīng)(詹姆士國王版)逐字逐句都是得到啟示而來的。我反駁說天主教徒信仰圣杰羅姆的拉丁文圣經(jīng),而這兩本書是不同的。爭論頓時卡殼了。最后她說有那么多衛(wèi)理會會派教徒,他們不可能是錯的,幾百萬的人都錯了,可能嗎?這太簡單了,我倔強地說(你越接近露絲,她就越好接近),羅馬天主教徒也為數(shù)眾多,他們也不可能是錯的,他們有幾億人,可能都錯了嗎?她眼中撲閃著疑慮。我伸手?jǐn)堖^她的腰屏住呼吸低聲說,如果算人數(shù),我該捐錢給佛教徒。露絲溜掉了,我的手臂加上那些數(shù)不勝數(shù)的佛教徒實在讓她無法忍受了。那天晚上,她父親來拜訪我父親,走的時候一副面紅耳赤,義憤填膺的樣子。我為發(fā)生過的事情受到了盤問。我失去了露絲,卻冤枉地?fù)?dān)上了準(zhǔn)浪子的名聲。第二等級思考雖然讓生活充滿了樂趣和興奮,卻無法令人滿足。尋找比我們年長的人的缺陷助長了年輕的自我,卻無法讓人覺得安全。它帶著游泳者離開岸游了一段距離,然后把他留在那里,束手無策?!笆裁词钦胬恚俊彼麊柕?,一種十分常見卻總出現(xiàn)在爭論的末尾而不是開頭的第二等級思考者。還有更高一級的思索問過“什么是真理?”后就開始去尋找它。但這些第一等級思考者是十分罕見的。他們沒有親自來我的文法學(xué)校但卻藏在書籍里。我向往他們是因為我雄心勃勃,因為我現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)自己的嗜好如果不能更進(jìn)一步就不能令人滿意。如果你出發(fā)去爬山,不論你爬了多高,只要沒到頂就不算成功。我也可以成為第一等級思考者的。即使在人生最得意的時候我也是心無掛礙、玩世不恭的。政治和宗教系統(tǒng)、社會風(fēng)俗、忠誠和傳統(tǒng),都象腐爛的蘋果紛紛從樹上掉落下來。最后我想出了為第一等級思考辯護(hù)永遠(yuǎn)的理由。我設(shè)計了一個連貫的生活體系。這是一個道德體系,完全合乎邏輯的道德體系。當(dāng)然,我很樂意承認(rèn),要世界按我的思考方式轉(zhuǎn)化將是困難的,因為我的體系廢除了諸如大公司、中央政府、軍隊、婚姻等等之類的瑣事。又是露絲的問題。我曾有一些很要好的朋友站在我這邊,他們現(xiàn)在仍然站在我這邊。但是我的熟人都不見了,帶著他們的女孩子消失了。姑娘們好象對世界的現(xiàn)狀出奇的滿意。有一個在皇家海軍當(dāng)下等兵的年輕人,對于不要大公司和婚姻樂意之至,但是一聽我提議要一個沒有戰(zhàn)艦的世界時他的脖子跟豪頓先生一樣脹得通紅。游戲太過火了?它還是游戲嗎?在戰(zhàn)前的那段日子,為了這個嗜好我固執(zhí)地失去了很多東西?,F(xiàn)在你一定指望我描述我如何認(rèn)識到了我自己路線的荒謬回到溫暖的小巢了吧,回到那偏見常常被稱為忠誠,無謂的行為因為重復(fù)被神圣化為風(fēng)俗的小巢里,滿足于把感覺說成思考。但是,你錯了。我把我的嗜好變成了職業(yè)。More Work on the Text ⅡVocabulary .(P17)1)From English into Chinese.(1)a bath towel ——浴巾(2)a grammar school——小學(xué)(3)the eternal truth——永恒的真理(4)a filing cabinet——文件柜(5)utter nonsense——純屬沒道理(6)delinquent behavior——違規(guī)行為(7)a frequent visitor(to)——??停?)fresh air——新鮮空氣(9)highminded monologue——一個人唱高調(diào)(10)a settled view——不變的觀點(11)current affairs——時事(12)a physical impediment——身體障礙(13)a hideous wind——凜冽的風(fēng)(14)a hideous sight——令人厭惡的景象(15)a speech impediment——言語障礙(16)heady patriotism——使人熱血沸騰的愛國熱情(17)the remorseless invaders——無情的入侵者(18)the Prime Minister——首相(19)the League of Nations——國際聯(lián)盟(20)a mental process——思維過程(21)a coherent article——條理清楚的文章(22)a coherent system——思路清晰連貫的體系(23)a proficient interpreter——一位口譯好手(24)an irresistible trend——不可阻擋的趨勢(25)rotten apples——爛了的蘋果(26)literally inspired——文字上受到啟示的(27)a nodding acquaintance——點頭之交2)From Chinese into English.(1)低頭——to sink one’s head(2)使船沉沒——to sink the ship(3)思考生命的意義——to contemplate the meaning of life(4)讓陽光一下照著——to catch the light(5)毀了一個人的身體——to ruin one’s health(6)毀了國家——to ruin the country(7)猛敲桌子——to bang the desk(8)扮演一個重要的角色——to play a prominent role(9)占有重要的位置——to hold a prominent position(10)一個虔誠的佛教徒——a pious Buddhist(11)獲得一種名聲——to gain a reputation(12)滿足一個人的虛榮心——to satisfy one’s ego(13)疲勞詢問;嚴(yán)刑逼供——to give sb the third degree(14)發(fā)明一種教學(xué)法——to devise a teaching method(15)在某人手中悄悄塞一支槍——to slide a gun into sb’s hand.(P18)1)我知道,不管發(fā)生什么,我都可以指望我的兄弟會支持我。I knew I could expect my brother to stand by me whatever )一般情況下,年輕人總是對現(xiàn)在和將來更有興趣。As a general rule, young people tend to be more interested in the present and the )如果他們雙方不妥協(xié),就都會遭損。Both sides will stand to lose if they do not )我們希望使我們的全部課程和教材都成為一個統(tǒng)一的整體。It is our hope to make all the courses and teaching materials )中國的書面文字一直是國家完整統(tǒng)一的一個重要因素。The Chinese written language has been a major factor for integrating our )在中國的傳統(tǒng)藝術(shù)中,竹子往往代表道德上的正直、剛正不阿。In traditional Chinese art, the bamboo often stands for moral integrity and )絕大多數(shù)人都贊成深化改革。The great majority of the people stand for further )伊麗莎白一世女王統(tǒng)治英國45年。在她統(tǒng)治期間,國家十分繁榮昌盛。Queen Elizabeth the First ruled England for 45 years, and the country prospered under her )真理一開始總是掌握在少數(shù)人手里。這是一般的規(guī)律。The truth is always in the hands of a small minority at 39。s the )民主意味著由多數(shù)人來治理,但是少數(shù)人反對的權(quán)利仍然得到尊重。這兩條基本規(guī)則同等重要。Democracy means that the majority rules , but the minority’s right to disagree is also two basic rules are of equal )一個國家不可能強大,除非她不但地理上是一個整體,而且經(jīng)濟(jì)上,政治上和文化上都是一個很好的整體。A nation cannot be strong unless it is wellintegrated economically, politically and culturally as well as )那次晚會很乏味,所以她悄悄溜出房間回家了。The party was boring, so she slipped out of the room and went )路很泥濘,他一滑掉進(jìn)了河里。The road was slipped and fell into the )有一天,我因為破產(chǎn)正在一家飯館力借酒澆愁,他突然過來把一疊鈔票悄悄塞進(jìn)我手里。One day I was drowning my sorrows in a restaurant because I was broke when he came and slipped a roll of money into my )佛羅里達(dá)州的法院裁決,票數(shù)需要重新統(tǒng)計。The Court of Florida ruled that it was necessary to recount the )認(rèn)為太陽繞著地球轉(zhuǎn)的觀點統(tǒng)治了古代學(xué)術(shù)界達(dá)一千多年。The idea that the sun moves round the earth ruled ancient scholars for more than a thousand )這些胡同是構(gòu)成老北京的完整的一部分。These hutongs are an integral part of old )日子一天天過去,可是我仍然沒有多少進(jìn)步。Days slipped by and I still had not made much )他怕犯錯,每個字都仔細(xì)推敲。He weighed every word carefully lest he should make a )她的身體糟糕到了冬天都不敢見太陽,免得中暑。Her health was such that she wound not go out in the sun even in winter lest she get sunstroke.第三篇:現(xiàn)代大學(xué)英語精讀4課后翻譯Unit 1 know I could rely on my brother to stand by me whatever ,不管發(fā)生什么情況,我都可以依靠兄弟的支持。 a rule, the younger generation tends to be more interested in the present rather than thepast unlike the older generation, but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s ,年輕一代與老一輩不同,他們對現(xiàn)在而不是對過去感興趣。但這兩代人如果不互相尊重對方的需要,就都會遭受損失。 Chinese written language has been a major factor for integrating the whole 。 traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moreintegrity and ,竹子和松樹往往象征著道德上的正直和剛正不阿。 Elizabeth 1 ruled England for 45years, and the nation prospered under her 。在她統(tǒng)治時期,國家十分繁榮昌盛。 means that the majority that’s not for minority’s right todisagree is also an integral part of two rules are equal;但不僅如此,尊重少數(shù)人反對的權(quán)利也是民主不可分的一部分。這兩條規(guī)則同等重要。 nation cannot be strong unless it is wellintegrated politically, economically, culturally aswell as ,除非她不在地理上,二十在政治、經(jīng)濟(jì)、和文化上都是一個整體。 party was boring, so he slipped out of the room and went the road was somuddy after the rain that he slipped and fell into a ,所以他就偷偷溜出房間回家了??墒怯旰蟮穆贩浅D酀?,他腳下一滑,掉進(jìn)了溝里。 health was such that she would not dare to be exposed to the sun even in winter lest shegot ,以至于冬天都不敢見太陽,怕中暑。 was drowning my sorrow one night in a small restaurant when he came to me and slipped a roll of money in my ,我正在一家小飯館里借酒消愁,他突然走了過來,往我手里塞了一沓鈔票。Translate the sentences into English, using is being investigated for r