【文章內(nèi)容簡介】
Man’s Tragic EndViewed from The Old Man and the Sea從老人與海看人的悲劇Some Fresh Thoughts on English Teaching in Classroom英語課堂教學的新思考On Conrad’s Narrative TechniqueFrom “Nostromo”從“Nostromo”看康拉德的敘事技巧A contrastive study of Directional verbs in Chinese and English中英趨向動詞的比較研究Semantics’ Influence on Structure語義對結構的影響The Impact on Structures Change by Cognition認知對結構變化的影響Social Psychological Factors and Their Influence on Ell社會心理因素和他們對語言學習的影響LearnerCentered College English Teaching“以學習者為中心”的大學英語教學Contextual Restriction in Translation語境對翻譯的限制Contrastive Analysis of EnglishChinese Tourism Texts英漢旅游篇章對比分析Amplification and Omission in Translation翻譯中的信息增減 Three Techniques in EnglishChinese Alternating Translation中英互譯中的三個技巧Analysis of Tess’ Tragedy苔絲悲劇的分析Translation and Businessoriented Terms經(jīng)貿(mào)術語及其翻譯 Application of Games in Middle School English Teaching游戲在中學英語教學中的運用Transformational Technique of Parts of Speech in Translation翻譯中詞性轉(zhuǎn)換的技巧Nonverbal Behaviors for Activating Students in English Classes英語課堂中激活學生的非語言行為Application of Absolute Construction in Interpretation獨立主格在口譯中的運用Effect on Translation from Different EnglishChinese Modes of Thinking中英思維方式的差異對翻譯的影響On Ways of Breaking Cultural Barriers in Translation of Human Names如何克服人名翻譯中的文化障礙On Translation of Chinese Dishes論中國菜名的英譯On Translation Skills of Traditional Chinese Medical Terms論中醫(yī)用語的翻譯技巧On Influence of Cultural Differences on Understanding English and Chinese Advertisements 論文化差異對解讀英漢廣告的影響On Aesthetic Association and Translation of Names of Commodities論審美聯(lián)想與商品名的翻譯On Changes of Business Etiquettes in CrossCultural Communication論跨文化交際中商務禮儀的變遷On Tragic Fate of the Heroin in Life論中女主人公的悲劇命運On Language Communication Skills in Business Negotiation論商務談判中語言溝通技巧On Comprehending and Usage of Euphemism in Business Negotiation論商務談判中委婉語的理解和運用On Influence of American Culture on Import and Export Commodities論美國文化對進出口商品翻譯的影響On Application of Nonverbal Means in Communication論非語言形式在交際中的運用Cultural Gap and Mistranslation英漢文化差異與誤譯On The Nature and functions of Metaphor論隱喻的本質(zhì)與功能 On the Status and Role of the Translator in Literary Translation論文學翻譯中譯者的地位與作用On the Origin, WordFormation and Translation of English Neologisms淺談英語新詞的產(chǎn)生、構成及翻譯On Discourse as the Unit of Translation淺談以語篇為翻譯單位 A Study on Punctuation and Omission in Simultaneous Interpretation論同聲傳譯中的斷句與省略The Comparison and Translation of “Nine” in Chinese and WesternCulture英漢數(shù)字“九”的文化對比與翻譯The length and width of the English study in the translation part of the TEM8 從英語專業(yè)八級卷翻譯部分看英語學習的廣度和深度A Brief Study on the Translation of English News Titles英語新聞標題翻譯初探Knowledge Base in Professional Interpreting論專業(yè)口譯的基礎知識On Translation Techniques of Loanwords淺談外來語的翻譯 A Study of Application and Translation of Idiomatic Usages of English Preposition 淺談英語介詞慣用法的運用與翻譯Strategies and Impact on Education from China’s Entry into WTO WTO對中國教育的影響及對策The Cultural Influence on English Expressions and Word Choices文化對英語表達和詞匯的影響Application of Inverted Sentences in English淺談英語中的倒裝 Deposition and Translation of Ambiguous Structures歧義結構的化解與翻譯The Orientation of Nonfiction in Contemporary English Literature英語記實文學在當代文學中的定位On Presenting New Teaching Materials of Junior English論中學英語教學材料的呈現(xiàn)Function of Discourse in Translation語篇功能在翻譯中的表現(xiàn) Function of Translation in English Teaching翻譯在英語教學中的地位The Regional Differences between Chinese and Western Culture中西文化差異之地域文化差異Nonequivalence between Chinese and English Idioms and Intercultural differences 英漢習語的不等值現(xiàn)象于跨文化差異Usage and Translation of Numerals in English Expressions英語中數(shù)量詞組中的用法和翻譯技巧A Contrastive Study of the Formation of English and Chinese Antonyms論英漢反義詞的形成Vari