freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

(翻譯)全新版大學(xué)英語(yǔ)2(編輯修改稿)

2024-10-28 21:51 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 ronicSelectivewhen it es to)Nancy Hopkins is a biology professor at craves knowledge and works , as a scientist, she could not help noticing all kinds of indications of gender inequality on and women professors did the same work, but when it came to promotion the administrators were rather was ironic that after so much cultural progress, women were still at a disadvantage in institutions of higher her request for more lab space was refused, she knew she had to she gritted her teeth and plained to the fight ended in victory and Nancy was converted into a genderequality advocate.第三篇:全新版大學(xué)英語(yǔ)5(第二版)課文翻譯Going for BrokeMatea Gold and David Ferrell 1 Rex Coile39。s life is a narrow box, so dark and confining he wonders how he got trapped inside, whether he39。ll ever get 馬泰婭戈?duì)柕?戴維費(fèi)雷爾雷克斯科勒好像生活在一個(gè)狹窄的箱子里,伸手不見(jiàn)五指,空間又狹小,他不知道自己是怎么陷進(jìn)去的,也不知道自己還能不能走出來(lái)。He never goes to the movies, never sees concerts, never lies on a sunny beach, never travels on vacation, never spends Christmas with his , Rex shares floor space in cheap motels with other pulsive gamblers, forting himself with delusional dreams of jackpots that will magically wipe away three decades of has lost his marriage, his home, his Cadillac, his clothes, his diamond least of all, in the card clubs of Southern California, he has lost his ,從不聽(tīng)音樂(lè)會(huì),從不躺在沙灘上曬太陽(yáng),從不在假日去旅游,從不和家人一起過(guò)圣誕節(jié)。相反,雷克斯在廉價(jià)汽車旅館和別的嗜賭成癖的賭徒一起住,幻想著贏大錢,好魔術(shù)般地把30年的晦氣厄運(yùn)一掃而光。他失去了婚姻,失去了家,失去了卡迪拉克牌轎車,失去了衣物和鉆戒。尤其是,在南加州的紙牌俱樂(lè)部,他還失去了自尊心。Rex no longer feels sorry for himself, not after a 29year losing streak that has left him scrounging for table scraps to feed his , he agonizes over what he has bee at 54 and what he might have ,他都輸了29年了,輸?shù)搅嗽谫€桌上偷零錢以滿足自己嗜好的地步。盡管如此,他還是對(duì)自己54歲時(shí)的境況深感痛苦,對(duì)自己未能成就可能會(huì)成就的事業(yè)而深感痛苦。Articulate, intellectual, he talks about existential philosophy, the writings of Camus and was once aneditor at Random mind is so jam packed with tidbits about movies, television, baseball and history that card room regulars call him “ Rex Trivia,” a name he cherishes for the remnant of selfrespect it gives him.“There39。s a lot of Rexes around these card rooms,” he says in a whisper of resignation and ,善于思考,喜談存在主義哲學(xué),談加繆和薩特的作品。他曾是蘭登出版社的編輯。他腦子里裝滿有關(guān)電影、電視、棒球和歷史的趣聞,因此那些紙牌室的常客都叫他“趣聞大王雷克斯”,他珍惜這個(gè)帶給自己些許自尊的名字。“這些紙牌室里有不少雷克斯,”他無(wú)奈而又悲傷地低聲說(shuō)道。And their numbers are soaring as gambling explodes across America, from the megaresorts of Las Vegas to the gaming parlors of Indian reservations, from the riverboats along the Mississippi to the corner minimarts selling lottery nearly every state in the union now sanctioning some form of legalized gambling to raise revenues, evidence is mounting that society is paying a steep price, one that some researchers say must be confronted, if not ,從拉斯維加斯的特大型度假勝地,到印第安人居留地的小賭場(chǎng),從密西西比河上的內(nèi)河船,到街角處出售彩票的便利店,賭博隨處可見(jiàn),因此賭徒人數(shù)正在劇增。由于全國(guó)幾乎每個(gè)州都批準(zhǔn)某種合法化的賭博形式以增加稅收,越來(lái)越多的事實(shí)表明,整個(gè)社會(huì)正在付出巨大的代價(jià),不少研究者指出,對(duì)此現(xiàn)象如果不能徹底改變,那就必須嚴(yán)肅面對(duì)。Never before have bettors blown so much money — a whopping $ billion last year — fivetimes the amount lost in 39。s more than the public spent on movies, theme parks, recorded music and sporting events substantial share of those gambling losses — an estimated 30% to 40% — pours from the pockets and purses of chronic losers hooked on the adrenaline rush of risking their money, intoxicated by the fast action of gambling39。s incandescent —— 去年的賭輸金額高達(dá)509億美元,是1980年賭輸金額的5倍,高出公眾在電影、主題公園、唱片音樂(lè)以及運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目等方面的消費(fèi)總額。輸?shù)舻馁€金中有相當(dāng)一部分—— 約占30%-40%—— 是從那些常輸?shù)馁€徒的錢包里掏出來(lái)的,賭博帶來(lái)的興奮令他們?nèi)朊?,瞬息萬(wàn)變的賭博世界令他們?nèi)绨V如醉。Studies place the total number of pulsive gamblers at about million, about equal to the nation39。s ranks of hardcore drug 11 million, known as problem gamblers, teeter on the 1990, the number of Gamblers Anonymous groups nationwide has doubled from about 600 to more than 1,,嗜賭成癮者的總數(shù)約有440萬(wàn),與美國(guó)毒癮大的癮君子的人數(shù)大致相同。另有1100萬(wàn)所謂有問(wèn)題的賭徒,已瀕臨深淵搖搖欲墜。自1990年以來(lái),全國(guó)戒賭組織的總數(shù)翻了一番,從600個(gè)上升到1200多個(gè)。Compulsive gambling has been linked to child abuse, domestic violence, embezzlement, bogus insurance claims, bankruptcies, welfare fraud and a host of other social and criminal advent of Internet gambling could lure new legions into wagering beyond their 、家庭暴力、盜用錢款、偽造保險(xiǎn)索賠、破產(chǎn)、福利救濟(jì)欺騙,以及其他許多社會(huì)問(wèn)題與犯罪行為聯(lián)系在一起。網(wǎng)上賭博的出現(xiàn)會(huì)誘使更多的人無(wú)節(jié)制地狂賭。Every once in a while, a case is so egregious it makes headlines: A 10dayold baby girl in South Carolina dies after being left for nearly seven hours in a hot car while her mother plays video suburban Chicago woman is so desperate for a bankroll to gamble that she allegedly suffocates her 7weekold daughter 11 days after obtaining a $200,000 lifeinsurance policy on the ,總有一則令人震驚的案子成為頭條社會(huì)新聞:南卡羅來(lái)納州一名出生10天的女嬰被放在悶熱的汽車?yán)飵缀踹_(dá)7個(gè)小時(shí)后死去,其間女嬰的母親在電腦上打撲克。芝加哥郊區(qū)一名婦女急于覓得賭資,據(jù)說(shuō),她在為她出生僅7周的女嬰購(gòu)買了20萬(wàn)美元的人壽保險(xiǎn)后11天將其窒息致死。Science has begun to uncover clues to pulsive gambling — genetic predispositions that involve chemical receptors in the brain, the same pleasure pathways implicated in drug and alcohol no amount of knowledge, no amount of enlightenment, makes the illness any less confounding, any less the gamblers cannot understand about themselves is also well beyond the prehension of family members, who struggle for normality in a world of deceit and —— 與大腦中的化學(xué)感受器有關(guān)的,即與嗜毒、嗜酒同一個(gè)快感途徑有關(guān)的遺傳特性。但無(wú)論對(duì)這一頑癥有多少了解有多少認(rèn)識(shí),人們對(duì)它的困惑一點(diǎn)也沒(méi)有減少,它的破壞性也一點(diǎn)也沒(méi)有減少。賭徒不明白自己的地方也正是家人所難以理解的地方,他們?cè)谝粋€(gè)充滿欺騙與瘋狂的世界中苦苦追求正常生活。Money starts vanishing: $500 here, $200 there, $800 a couple of weeks is it? The answers e back vague, 39。s in the desk at friend borrowed got spent on family dinners, car repairs, loans to spouses play the sleuth,bing through pockets, wallets, purses, searching the the incriminating evidence turns up — a racing form, lottery scratchers, a map to an Indian the secret is uncovered, spouses usually fight the problem alone, bleeding inside, because the stories are too humiliating to :這里用了500美元,那兒花了200美元,兩三個(gè)星期之后又少了800美元。錢哪去了?回答很含糊,不知所云。在單位的辦公桌抽屜里。朋友借去了。家人聚餐花了,修車用了,借給姻親了。怒不可遏的配偶充當(dāng)起偵探,把衣袋、皮夾子、錢包翻了個(gè)遍,還搜了汽車。有時(shí)犯罪證據(jù)會(huì)暴露—— 賽馬小報(bào)、刮刮樂(lè)、去一家印第安賭場(chǎng)的地圖。秘密一旦被揭穿,配偶通常都單獨(dú)面對(duì)問(wèn)題,獨(dú)自承受心頭巨痛,因?yàn)檫@種事太丟人,沒(méi)法跟別人說(shuō)?!癆nybody who is living with a pulsive gambler is totally overwhelmed,
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語(yǔ)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1