freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx年可銳考研英語(yǔ)閱讀模擬試題精選(編輯修改稿)

2024-10-25 04:41 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 Schwarzenegger and Garth Brooks mentioned inParagraph 5?[A] To prove their popularity around the world。[B] To reveal the public’s fear of immigrants。[C] To give examples of successful immigrants。[D] To show the powerful influence of American culture。 the author’s opinion, the absorption of immigrants into 可銳教育官網(wǎng)American society is[A] rewarding.[B] successful.[C].fruitless.[D].harmful。名師解析 word “homogenizing” most probably means“homogenizing”一詞的大致意思是[A] [B] ,聯(lián)合 [C] ,同化[D] ,壟斷【答案】 C【考點(diǎn)】 詞義題?!痉治觥?本題的答案直接可以定位到第一句話。文章說(shuō)“盡管人們不停地談?wù)摬町悺?,用到了表示轉(zhuǎn)折的“in spite of”,后面顯然就是與前面的意思相反了。差異的反面自然是相同。如果考生沒(méi)有把握,只要繼續(xù)讀兩句,就會(huì)發(fā)現(xiàn)作者描述的都是一個(gè)同化了的社會(huì)的特征。而“homogenize”這個(gè)單詞,如果從詞根來(lái)分析,也不難判斷。“homo”表示相同的,比如同性戀就是“homosexual”,而“homogenize”的原意就是“使均勻,均質(zhì)化”,所以只有[C]“assimilate”這個(gè)單詞合適?!癮ssimilate”的本意是“吸收,消化”,后引申為“使相同、使相象”,以及“把同化到盛行的文化中”。[A]“identify”一般表示對(duì)身份的“識(shí)別,確認(rèn)”,不合題意。[B]“associate”表示“聯(lián)系,聯(lián)合”,不合題意。[D]“monopolize”,這個(gè)單詞由“mono+pole”構(gòu)成,用在本處意思不符合。 to the author, the department stores of the19thcentury在作者看來(lái),19世紀(jì)的商場(chǎng)[A] played a role in the spread of popular 。[B] became intimate shops for mon 。[C] satisfied the needs of a knowledgeable 。[D] owed its emergence to the culture of ?!敬鸢浮?A【考點(diǎn)】 事實(shí)細(xì)節(jié)題?!痉治觥?題干關(guān)鍵詞“departmentstores”出現(xiàn)在第一段第三句,該句子的意思是“人們沉迷于一種始于19世紀(jì)的商場(chǎng)的消費(fèi)文化”。隨后進(jìn)一步解釋說(shuō)“商場(chǎng)和那些精品店不一樣,是人人都可以去的,購(gòu)物變成了一種民主和公眾的活動(dòng)”。也就是說(shuō),商場(chǎng)對(duì)于流行文化的傳播起到了推動(dòng)的作用,故[A]為本題的正確答案。[B]的錯(cuò)誤在于它故意將那些迎合精英人士的精品店與其顧客的那種親密的關(guān)系用在商場(chǎng)與普通消費(fèi)者的關(guān)系上。[C]的錯(cuò)誤在于商場(chǎng)滿足的是普通大眾的需要,而不是那些知識(shí)精英的需要。至于[D],它故意顛倒了因果關(guān)系,商場(chǎng)的出現(xiàn)推動(dòng)了流行文化的發(fā)展,而并不是流行文化導(dǎo)致了商場(chǎng)的出現(xiàn)。而且作者在這一段結(jié)束的時(shí)候,還提到,其它的一些推動(dòng)流行文化發(fā)展的因素還有大眾傳媒、廣告以及運(yùn)動(dòng)業(yè)。 text suggests that immigrants now in the 。本文暗示現(xiàn)在美國(guó)的移民[A] are resistant to 。[B] exert a great influence on American 。[C] are hardly a threat to the mon 。[D] constitute the majority of the 。【答案】 C【考點(diǎn)】 推斷題?!痉治觥?題干中出現(xiàn)了“immigrant”這個(gè)關(guān)鍵單詞,就是告訴考生,本題解題的關(guān)鍵是和移民相關(guān)的內(nèi)容。只有閱讀完相關(guān)的內(nèi)容,才有可能正確答對(duì)本題?!癷mmigrant”可以定位到第二段。文章說(shuō)“移民正在快速適應(yīng)這個(gè)大眾文化”。第二句就引用記者的話說(shuō)“如今的移民既未達(dá)到前所未有的水平,而且也不抵制同化”。這樣一來(lái),就可以排除[A]。后面提到美國(guó)移民的人口比率只有百分之幾,顯然不可能是人口的大多數(shù),因此[D]“移民占人口大多數(shù)”可以被我們排除。不但人數(shù)不占優(yōu)勢(shì),所占比率還在縮小,因此,可以說(shuō)[C]“對(duì)大眾文化幾乎沒(méi)有威脅”是合適的。至于[B]項(xiàng),文中沒(méi)有提及。但是考慮到人數(shù)這么少,對(duì)美國(guó)施加巨大的影響一說(shuō)就不太現(xiàn)實(shí)了。 are Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks mentioned inParagraph 5?第五段中為什么提到阿諾德施瓦辛格和葛斯布魯克斯?[A] To prove their popularity around the 。[B] To reveal the public’s fear 。[C] To give examples of successful 。[D] To show the powerful influence of可銳教育官網(wǎng)American ?!敬鸢浮?D【考點(diǎn)】 推斷題?!痉治觥?通常在議論文或者說(shuō)明文中出現(xiàn)事例,引用他人的話等等都是為了說(shuō)明某一點(diǎn)或者證明某一點(diǎn)。通過(guò)引用來(lái)判斷作者的目的和意圖也是英語(yǔ)考試中最常見(jiàn)的命題方法。通過(guò)關(guān)鍵詞匯“阿諾德施瓦辛格和葛斯布魯克斯”定位到第五段。在第二段的時(shí)候,作者提到了“同化”的三個(gè)標(biāo)志,即,“語(yǔ)言”,“房產(chǎn)所有權(quán)”和“異族通婚”,第三段講“語(yǔ)言”和“房產(chǎn)擁有權(quán)”,第四段講“異族通婚”,都是為了說(shuō)明美國(guó)社會(huì)的“同化”能力很強(qiáng)大。第五段提及兩個(gè)名人的目的就是說(shuō)連國(guó)外的偏僻的地方的小孩兒都是美國(guó)超級(jí)巨星的崇拜者,居然美國(guó)還有人擔(dān)心那些生活在美國(guó)的移民對(duì)同化免疫。也就是說(shuō),作者還是要證明美國(guó)文化的強(qiáng)大影響力,故[D]為本題的正確答案。[A]只是描述了一個(gè)表面的事實(shí),而不是作者的意圖目的。[B]的錯(cuò)誤出在它曲解了作者引用羅德里格茲的話的意圖,作者以上所提及的,都是為了證明美國(guó)文化的強(qiáng)大。因?yàn)樽髡呔o接著說(shuō)美國(guó)實(shí)在太大了,什么問(wèn)題都能沾上點(diǎn)邊兒,存在意見(jiàn)分歧的問(wèn)題,以及一些人很憤怒,都是事實(shí)存在,但是都是不必?fù)?dān)心的。言下之意就是,怎么還會(huì)有美國(guó)人擔(dān)心那些生活在美國(guó)的移民對(duì)同化免疫?根本不用擔(dān)心,因?yàn)橄啾让绹?guó)**的歷史,這一切幾乎不會(huì)有什么影響的。[C]“為了舉出成功移民的范例”與作者的寫(xiě)作意圖則相差很遠(yuǎn)。 the author’s opinion, the absorption of immigrants into American society is在作者看來(lái),移民融入到美國(guó)社會(huì)是[A] ,有回報(bào)的 [B] [C] [D] 【答案】 B【考點(diǎn)】 推理題。【分析】 該類型題往往需要通過(guò)關(guān)鍵詞來(lái)尋找答案。本題問(wèn)的是作者對(duì)移民融入美國(guó)社會(huì)這樣一件事的看法,關(guān)鍵詞是“移民融入美國(guó)社會(huì)”,考查的是考生能否從大量的細(xì)節(jié)中判斷出作者的觀點(diǎn)是什么。本文作者通篇講述美國(guó)的文化是多么強(qiáng)大,同化的能力是多么強(qiáng)大,但是作者沒(méi)有說(shuō)同化給美國(guó)人帶來(lái)了什么好處,只是說(shuō)移民對(duì)美國(guó)不構(gòu)成威脅。因此排除[A]。然后比較[B]和[C]。選項(xiàng)[B]認(rèn)為美國(guó)的移民同化很成功,[C]認(rèn)為美國(guó)的移民同化沒(méi)有成果,但是通讀全文來(lái)看,從開(kāi)始的移民不抵制同化,到適應(yīng)大眾文化,到住房比率比美國(guó)本土人士高,到與異族通婚等等此類的信息告訴我們,美國(guó)的移民同化是成功的,不是沒(méi)有成果的。故排除[C],[B]為本題的正確答案。[D]項(xiàng)錯(cuò)誤,因?yàn)樽髡咴诘诙握f(shuō)這種文化雖然不怎么高尚,但是卻是無(wú)害的。難句解析: is“the democratizing uniformity of dress and discourse, and thecasualness and absence of difference”characteristic ofpopular culture?!窘Y(jié)構(gòu)分析】本句是一個(gè)“there be”結(jié)構(gòu),主語(yǔ)有“the democratizing uniformity of dress and discourse”和“thecasualness and absence of difference”。作者將兩個(gè)主語(yǔ)用雙引號(hào)括在一起,后面加上“characteristic of popular culture”做這兩個(gè)主語(yǔ)的后置定語(yǔ)。 are absorbed into “a culture ofconsumption” launched by the 19thcentury department stores that offered “vast arraysof goods in an elegant atmosphere”?!窘Y(jié)構(gòu)分析】本句的主干結(jié)構(gòu)是“People are absorbed into‘a(chǎn) culture ofconsumption’”,后接的“l(fā)aunched”是過(guò)去分詞做后置定語(yǔ)。在這個(gè)后置定語(yǔ)里面,又出現(xiàn)一個(gè)“that”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,“that”指代“department stores”。 1998 immigrants were percent of population。in 1900, the 10 years prior to 1990, immigrants arrived for every 1,000residents。in the 10 years prior to 1890, for every 1,000.【結(jié)構(gòu)分析】很多考生無(wú)法理解,%%,?這里特別強(qiáng)調(diào),后面的這兩個(gè)數(shù)據(jù),指的是1980至1990,以及1880到1890之間達(dá)到的每千人平均移民人數(shù),原文作者用的是“arrived”,即,“新來(lái)的,新增加的”。也就是說(shuō),“在1980至1990年間。在1880到1890之間,”。 1990 Census revealed that “a majority ofimmigrants from each of the fifteen most mon countries of origin spokeEnglish‘well’or‘very well’after 可銳教育官網(wǎng)ten years of residence?!薄窘Y(jié)構(gòu)分析】句子主干是“The 1990 Census revealed that?”,“that”引導(dǎo)一個(gè)賓語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句的主語(yǔ)是“a majority of immigrants,from each of thefifteen most mon countries of origin”做后置定語(yǔ)修飾該主語(yǔ)。本句難點(diǎn)是“mostmon countries of origin”,正確的理解是“最常見(jiàn)的15個(gè)移民輸出國(guó)”。這些移民輸出國(guó)并非也不可能都是講英語(yǔ)的國(guó)家。 Asians and Hispanics“have higher rates ofintermarriage than do .–born whites and blacks?!薄窘Y(jié)構(gòu)分析】本題的理解難點(diǎn)在于“intermarriage”。這里的“異族通婚”指的不是亞裔和西班牙裔之間或者白人與黑人之間,事實(shí)上,只要是和非本族人結(jié)婚,都屬于異族通婚。所以不能理解為亞裔和西班牙裔的通婚比白人和黑人之間的通婚高。全文翻譯:盡管“不停地談?wù)摬町悺?,美?guó)社會(huì)卻是一臺(tái)令人驚奇的同化人的機(jī)器。它具備流行文化的“民主式統(tǒng)一”的服裝和言談,隨意以及缺乏差異的特征。消費(fèi)文化始于19世紀(jì)的百貨商店,這些商店在“幽雅的環(huán)境中”供應(yīng)大量商品,人們對(duì)這種文化非常沉迷。與那些迎合知識(shí)精英的關(guān)系親密型商店不同,這些百貨商店是“任何階級(jí)和背景的人都可以進(jìn)入的”。這使得購(gòu)物變成了一種公共和民主的行為。而大眾傳媒、廣告和運(yùn)動(dòng)行業(yè)則是促進(jìn)同化的其它幾個(gè)因素。移民正在迅速地適應(yīng)大眾文化,雖然這種文化也許不夠高尚,但是它卻幾乎是無(wú)害的。格瑞羅德里格茲在為《國(guó)家移民論壇》撰稿時(shí)報(bào)道說(shuō),如今的移民既未達(dá)到前所未有的水平,而且也不抵制同化。1998年,%,%。在1990年前的10年內(nèi),每1,。而在1890年前的10年中,每1,?,F(xiàn)在,考慮一下同化的三個(gè)指數(shù)——語(yǔ)言,房產(chǎn)所有權(quán)和異族通婚。1990年的人口普查表明,“來(lái)自于最大的15個(gè)移民輸出國(guó)的移民中的大多數(shù)人在居住十年后英語(yǔ)講得很好或非常好”。移民的孩子往往能夠說(shuō)兩種語(yǔ)言并且精通英語(yǔ)?!暗搅说谌?,原先的語(yǔ)言在大部分的移民家庭中喪失”,因此美國(guó)也被描述成語(yǔ)言的墳?zāi)?。?996年為止,%,高于本土美國(guó)人的比例。亞裔和西班牙裔移民的“異族通婚率比美國(guó)本土黑人和白人的比例要高”。到了第三代,三分之一的西班牙裔婦女嫁給了非西班牙裔人士,41%的亞裔婦女嫁給了非亞裔人。羅德里格茲指出,全世界偏遠(yuǎn)鄉(xiāng)村的兒童都是阿諾德施瓦辛格和葛斯布魯克斯這樣偶像的崇拜者,然而居然“一些美國(guó)人害怕居住在美國(guó)境內(nèi)的移民在某種程度上對(duì)這個(gè)國(guó)家同化作用是免疫的?!痹诿绹?guó)存在有意見(jiàn)分歧的問(wèn)題以及隱藏的怒火嗎?確實(shí)如此。美國(guó)大到可以和任何事情都沾點(diǎn)邊兒。但是,與美國(guó)動(dòng)蕩的過(guò)去相比,如今的社會(huì)各項(xiàng)指標(biāo)幾乎都表明不會(huì)出現(xiàn)社會(huì)環(huán)境黑暗和惡化。第三篇:2018年可銳考研英語(yǔ)閱讀模擬試題及名師解析可銳教育官網(wǎng)2018年可銳考研英語(yǔ)閱讀模擬試題及名師解析(四)Of all theponents of a good night’s sleep, dreams seem to be least within our dreams, awindow opens into a world where logic is suspended and dead people
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1