【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
妥協(xié),需要使我們國(guó)家的繼續(xù)向前進(jìn),這樣一種團(tuán)結(jié)的力量是我們現(xiàn)在出發(fā)的基礎(chǔ)。我們的經(jīng)濟(jì)正處于復(fù)蘇期間,我們十年的戰(zhàn)爭(zhēng)也已經(jīng)結(jié)束,我們的競(jìng)選也已經(jīng)將告尾聲,無(wú)論我是否贏得了你們的選票,我都傾聽(tīng)了你們的聲音,我都從你們那里學(xué)到了很多東西,你們將會(huì)使我成為更好的總統(tǒng)。我將會(huì)記得你們的故事,你們的抗?fàn)?,我將?huì)更堅(jiān)定的入主白宮,并且更堅(jiān)定的完成未來(lái)的工作。今晚,大家是為行動(dòng)而不是為政治而投票,希望我們能夠更關(guān)注你們的工作,而不是我的工作。在今后的幾周,我將會(huì)與兩黨領(lǐng)袖會(huì)面應(yīng)對(duì)我們的挑戰(zhàn),我們只能夠共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),減少我們的赤字,改善我們的移民體系,減少對(duì)外國(guó)石油的依賴,我們有很多工作要做。但是這不意味著你們的工作就結(jié)束了,在民主社會(huì)當(dāng)中公民的作用并不因?yàn)橥镀倍Y(jié)束,你們一定要問(wèn)問(wèn)自己,不是美國(guó)能為你們做什么,而是我能為美國(guó)做什么,我們要進(jìn)行自我治理,自我約束,這是我們的原則,也是我們建國(guó)的理念。我們這個(gè)國(guó)家是世界上最富有的國(guó)家,但并不是我們每個(gè)人富有,雖然我們的軍隊(duì)十分強(qiáng)大,但我們個(gè)人并不強(qiáng)大,我們的大學(xué)、我們的文化,雖然是全球最優(yōu)秀的,但是卻并不是說(shuō)我們就是全球最優(yōu)秀的。因?yàn)槲覀兪且粋€(gè)多民族的國(guó)家,多樣性的國(guó)家,但是在這樣多樣性的國(guó)家當(dāng)中,我們有共同的愿景和共識(shí)。如果我們推卸責(zé)任,不為子孫后代負(fù)責(zé),我們將不會(huì)是一個(gè)能夠前進(jìn)的國(guó)家。我們要承擔(dān)我們的責(zé)任,熱愛(ài)我們的國(guó)家,這也是使美國(guó)強(qiáng)大的原因。我今天晚上充滿了希望,因?yàn)槲铱吹矫绹?guó)勞動(dòng)人民的精神,還看到了那些商業(yè)人士所做的工作,提供了很多工作機(jī)會(huì),而且我還看到那些失業(yè)的人民得到了幫助,我還看到戰(zhàn)士們?nèi)匀皇匦l(wèi)著我們的國(guó)家,因?yàn)樗麄円仓牢覀冊(cè)谥С种麄?。我還看到新澤西紐約每個(gè)政黨的領(lǐng)導(dǎo)人,都開(kāi)始拋開(kāi)他們的歧見(jiàn),來(lái)探討怎么從桑迪風(fēng)暴中重建我們的家園。我們還看到,幾天前,俄亥俄州一個(gè)父親說(shuō)他有一個(gè)八歲的女兒,女孩的白血病使他的家庭一貧如洗,他們之前并沒(méi)有得到醫(yī)療保障,后來(lái)他們受利于幾個(gè)月前剛剛通過(guò)的醫(yī)改方案,使他們能夠支付起醫(yī)療費(fèi)。我和這位父親,還有他的女兒都見(jiàn)面了,當(dāng)他說(shuō)的時(shí)候,在場(chǎng)所有的父母都落淚了,因?yàn)槲覀冎?,他的女兒也可能是我們的女兒,我們都希望自己的孩子未?lái)充滿光芒,這是每個(gè)父母的希望,這是我身為總統(tǒng)引以為豪的。今晚,盡管我們經(jīng)歷了這么多的困難,盡管我們經(jīng)歷了這么多的挫折,我對(duì)未來(lái)格外充滿信心,我對(duì)美國(guó)格外充滿希望,我希望大家延續(xù)這種希望,我這里講的并不是盲目的樂(lè)觀,指的是我們對(duì)未來(lái)的挑戰(zhàn),我也沒(méi)有說(shuō)天真或者理想化的樂(lè)觀情緒,我真正的希望,不管我們遇到多少的挫折,多少的困難,只有我們有勇氣保持不斷努力、不斷斗爭(zhēng),不斷勇往直前。我相信我們我們能在取得成就的基礎(chǔ)上取得新的機(jī)會(huì),為美國(guó)的中產(chǎn)階級(jí)提供新的希望,我相信我們能夠繼續(xù)延續(xù)我們建國(guó)者的承諾,不管你來(lái)自哪里,不管你的膚色是什么,不管你是黑人、白人、亞裔人,任何種族,不管你是同性戀,還是非同性戀,不管你是貧困的,還是富裕的,你都可以來(lái)到美國(guó)實(shí)現(xiàn)你的夢(mèng)想。我相信,我們可以共同迎來(lái)這樣的未來(lái),因?yàn)槲覀儗?duì)未來(lái)是充滿了希望,我們有雄心壯志,我們贏得的不僅僅是這一個(gè)選舉,而且是一個(gè)未來(lái),是美國(guó)的未來(lái)。我們將會(huì)作為一個(gè)整體,是美利堅(jiān)合眾國(guó),而不是分成藍(lán)色或者是紅色,上帝會(huì)引導(dǎo)我們走向這條道路。并且我們相信,我們會(huì)成為世界上最偉大的國(guó)家,謝謝你們,上帝保佑美國(guó)!姜聲揚(yáng):我們剛剛看到的就是美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬,現(xiàn)在畫(huà)面出現(xiàn)的是美國(guó)副總統(tǒng)拜登。奧巴馬稍早前進(jìn)行他的2012大選的勝選演講,隨后他的家人、妻子和兩個(gè)孩子走出來(lái),副總統(tǒng)拜登走出來(lái),拜登副總統(tǒng)夫人,還有副總統(tǒng)的家人走上了民主黨競(jìng)選總部的這個(gè)舞臺(tái)上。他們向支持者揮手致以感謝,現(xiàn)在跟著出來(lái)的就是兩位總統(tǒng)和副總統(tǒng)的家人。現(xiàn)場(chǎng)音樂(lè)聲起,彩花四起,慶祝奧巴馬連任成功。感覺(jué)特別像是一場(chǎng)搖滾音樂(lè)會(huì),或者就是勝利者的一種感受。―thank you so more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves moves forward because of moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the heights of belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family and we rise or fall together as one nation and as one people.[cheering] i want to thank every american who participated in this election [cheering] whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long the way, we need to fix you pounded the pavement or picked up the you held an obama sign or a romney sign, you mad your voice you made a just got off the phone with governor romney and i congratulated him and paul ryan on a hardfought campaign.[cheering] we may have fought fiercely, but it’s only because we love this country we care so stronly about its george to lenore to their son mitt, the romney family has chosen to give back to americans through public that is a legacy that we honor and applaud tonight.[cheering] in the weeks ahead, i also look forward to sitting down with governor romney to talk about where we can work together to move this country forward.[cheering] i want to thank my friend and partner for the last four years, america’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for: joe want to thank my friend and partner of the last 4 years, america’s happy warrior, the best vice president anyone could ever hope for: joe i wouldn’t be the man i am today without the woman who agreed to marry me twenty years say this publicly, michelle i have never loved you have never been prouder to watch the rest of america fall in love with you too as our nation’s first of you were new this time around and some of you have been at my side since the very beginning but all of you are matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life long appreciation of a grateful you for believing all the way, through every hill, through every valley.[applause] you lifted me up the whole way and i will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in.[applause] i know that political campaigns can sometime seem small, even silly, and that provides plenty of fodder for the synics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special if you ever get the chance to talk to folks who turn out at rallies and crowded out along a ropline in a high school gym or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else。you’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who is working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity.[applause] you’ll hear the pride in the voice of a volunteer who is going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.[applause] [applause] 篇二:奧巴馬2012競(jìng)選連任獲勝演講全文(中英文對(duì)照)___完美打印版奧巴馬2012競(jìng)選連任獲勝演講全文2012年11月7日 tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves moves forward because of moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family, and we rise or fall together as one nation and as one ,是在一個(gè)曾經(jīng)的殖民地在贏得自己主權(quán)200多年之后,我們來(lái)到這里,不斷前行,這主要是因?yàn)槟銈儓?jiān)信這個(gè)國(guó)家能夠?qū)崿F(xiàn)永恒的希望,實(shí)現(xiàn)移民的夢(mèng)想。每一個(gè)人都可以獨(dú)立的爭(zhēng)取自己的未來(lái),我們將會(huì)作為一個(gè)國(guó)家共同起落。今晚,在選舉的過(guò)程當(dāng)中,你們——美國(guó)的人民,讓我們記得我們的道路是非常艱辛的,我們的道路是漫長(zhǎng)的,我們重新站了起來(lái),我們也從內(nèi)心知道,美國(guó)還沒(méi)有迎來(lái)最好的時(shí)代。i want to thank every american who participated in this you voted for the very first time or waited in line for a very long time by the way, we have to fix you pounded the pavement or picked up the phone whether you held an obama sign or a romney sign, you made your voice heard and you made a 。無(wú)論你們是第一次投票,還是(排隊(duì))等了很長(zhǎng)的時(shí)間才投上一票——順便說(shuō)一下我會(huì)解決這個(gè)問(wèn)題。無(wú)論你是自己去投票站投的票,還是打電話投的票;無(wú)論你是投給奧巴馬的人,還是投給羅姆尼的人,你都是為我們國(guó)家?guī)?lái)轉(zhuǎn)變的力量。i just spoke with governor romney an