【文章內(nèi)容簡介】
料:合計108 箱,裝入1X20’ 集裝箱。3.商業(yè)發(fā)票號:NJT09021809,簽發(fā)日期2009 年4 月10 日。4.信用證號:CMKK9180205(1)一般原產(chǎn)地證(12 分)(2)保險單(12分)中國人民保險公司江蘇省分公司THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF CHINA JIANGSU BRANCH 貨物運輸保險單CARGO TRANSPORTATION INSURANCE POLICY 發(fā)票號(INVOICE NO.)NJT09021809 保單號次 PYIE2006080 合同號(CONTRACT NO.)NJT090218 POLICY (L/C NO.): CCPIT 091810528 被保險人:InsureD: NANJING JINLING TEXTILE (以下簡稱本公司)根據(jù)被保險人的要求,由被保險人向本公司繳付約定的保險費,按照本保險單承保險別和背面所載條款與下列特款承保下述貨物運輸保險,特立本保險單。THIS POLICY OF INSURANCE WITNESSES THAT THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF CHINA(HEREINAFTER CALLED “THE COMPANY”)AT THE REQUEST OF THE INSURED AND IN CONSIDERATION OF THE AGREED PREMIUM PAID TO THE COMPANY BY THE INSURED,UNDERTAKES TO INSURE THE UNDERMENTIONED GOODS IN TRANSPORTATION SUBJECT TO THE CONDITIONS OF THIS OF THIS POLICY ASPER THE CLAUSES PRINTED OVERLEAF AND OTHER SPECIL CLAUSES ATTACHED : 保險單繕制錯誤的地方有:三、請根據(jù)銀行來證及貨物明細(xì),繕制出口單據(jù)。(每小題8 分,共40 分)1.貨物明細(xì) 商品名稱:Trolley Cases發(fā)票號碼:TSI0801005 發(fā)票日期:200885 授權(quán)簽字人:張平裝運船名:DONGFENG 航 次: 裝船 日 期:2008823 運輸標(biāo)志:ORTAI TSI0601005 NEW YORK C/ 原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn):“P” 2.信用證相關(guān)內(nèi)容27: Sequence of Total :1/1 40A: Form of Documentary CreDit:IRREVOCABLE 20: Documentary CreDit Number:N5632405TH11808 31C: Date of Issue:080715 31D: Date anD Place of Expiry:080909 CHINA 51D: Applicant Bank:CITY NATIONAL BANK 133 MORNINGSIDE AVE NEW YORK, NY 10027 Tel:0012128654763 50: Applicant:ORTAI CO., EAST 40TH STREET, NEW YORK, NY 10016 TEL:0012129929788 FAX: 0012129929789 59: Beneficiary:DALIAN TAISHAN SUITCASE amp。 BAG CO., ZHONGSHAN ROAD DALIAN 116001, CHINA TEL:0086041184524789 32B: Currency CoDe Amount:USD 41D: Available With/By:ANY BANK IN CHINA BY NEGOTIATION 42C: Drafts at:SIGHT 42D: Drawee :ISSUING BANK 43P: Partial Shipments:NOT ALLOWED 43T: Transhipment:NOT ALLOWED 44E: Port Of LoaDing:DALIAN,CHINA 44F: Port Of Discharge:NEW YORK, 44C: Latest Date of Shipment:080825 45A: Description of GooDs anD/or Services:CIF NEWYORK TROLLEY CASES AS PER SC 46A: Documents RequireD +MANUALLY SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 2 COPYES INDICATING L/C CONTRACT THE CONTENTS IN THIS INVOICE ARE TRUE AND CORRECT.+FULL SET OF ORIGINAL CLEAN ON BOARD MARINE BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER, ENDORSED IN BANK MARKED FREIGHT PREPAID AND NOYIFY APPLICANT +PACKING LIST IN 2 COPYES ISSUED BY THE BENEFICIARY +ORIGINAL GSP FORM A CERTIFICATE OF ORIGIN ON OFFICIAL FORM ISSUED BY A TRADE AUTHORITY OR GOVERNMENT BODY +INSURANCE POLICIES OR CERTIFICATES IN DUPLICATE, ENDORSED IN BANK FOR 110 PERCENT OF INVOICE VALUE COVERING ICC CLAUSES(A).+MANUFACTURER’S QUALITY CERTIFICATE CERTIFYING THE COMMODITY IS IN GOOD ORDER.+BENEFICIARY’S CERTIFICATE CERTIFYING THAT ONE SET OF COPIES OF SHIPPING DOCUMENTS HAS BEEN SENT TO APPLICANT WHTHIN 5 DAYS AFTER : ADDitional ConDitions +UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY STATED, ALL DOCUMENTS MUST BE IN ENGLISH.+ANY PROCEEDS OF PRESENTATIONS UNDER THIS DC WILL BE SETTLED BY TELETRANSMISSION AND A CHARGE OF (OR CURRENCY EQUIVALENT)WILL BE : Confirmation Instructions :WITHOUT 57D: ADvise Through Bank:BANK OF CHINA DALIAN BRANCH 72: SenDer to Receiver Information:DOCUMENTS TO BE DESPATCHED BY COURIER SERVICE IN ONE LOT TO CITY NATIONAL BANK 3.制單(1)質(zhì)量證明(8 分)DALIAN TAISHAN SUITCASE amp。 BAG CO., ZHONGSHAN ROAD DALIAN 116001, CHINA TEL:0086041184524789(2)商業(yè)發(fā)票(8 分)(3)裝箱單(8 分)(4)普惠制產(chǎn)地證(8 分)5)受益人證明(8 分)DALIAN TAISHAN SUITCASE amp。 BAG CO., ZHONGSHAN ROAD DALIAN 116001, CHINA TEL:0086041184524789 2009一.根據(jù)合同審證,指出不符之處并提出修改意見(共36分)(備注:如果寫成“XX行錯,應(yīng)該改為XXXXX”,也給全分)1.31C: 開證日期比合同規(guī)定晚了半個月;(2 分)2.31D: 有效期規(guī)定為“090202”與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)改為“090215”;(1 分)3.31D:到期地點“SPAIN” 與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)改為“CHINA”;(1 分)4.59: 受益人名稱與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)改為“SHANDONG YIHAI IMPORT AND EXPORT CO.,LTD”;(1 分)5.32B: 貨幣名稱與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)改為“USD”;(1 分)6.42C: 匯票付款期限與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)改為“AT SIGHT”;(1 分)7.42A: 匯票付款人為開證申請人不妥;(1 分)應(yīng)改為“BANCO SANTANDER, ”;(1 分)8.43P: 不允許分批與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)改為“ALLOWED”;(1 分)9.43T: 不允許轉(zhuǎn)運與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)改為“ALLOWED”;(1 分)10.44F: 目的港與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)改為“BARCELONA”;(1 分)11.44C: 最遲裝運期與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)改為“090131”;(1 分)12.45A: 合同號與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)為“YH08039”;(1 分)13.45A: 數(shù)量與合同規(guī)定不符;(1 分)應(yīng)分別改為“BLACK COLOUR/5000PCS” 和“BROWN COLOUR/8000PCS”;(1 分)14.45A: 每箱的件數(shù)不符;(1 分)應(yīng)為“500PCS/CTN”;(1 分)15.46A: 海運提單的運費項目不符;(1 分)應(yīng)為“Freight Collect”;(1 分): 要求提供保險單與FOB 術(shù)語不符;(1 分)應(yīng)要求取消;(1 分)17.71B: 所有的費用由受益人負(fù)擔(dān)不妥;(1 分)應(yīng)改為“ALL CHARGES OUTSIDE SPAIN ARE TO BE BORN BY BENEFICIARY ”;(1 分)18.48: 交單期規(guī)定不合適;(1 分)應(yīng)改為“WITHIN 15 DAYS AFTER THE DATE OF SHIPMENT”;(1 分):(共24分)(如果學(xué)生只是指出錯誤不改正,不給分,必須修改)1.一般原產(chǎn)地證(12 分)⑴.Exporter 欄應(yīng)填寫“NANJING JINLING TEXTILE CO., UNIT A 18/F,JINLING TOWER, JINLING ROAD, NANJING, CHINA”(1 分)⑵.Consignee 欄應(yīng)填寫“DEXICA SUPERMART PACHECO 44 B1000 BRUSSELS, BELGIUM”(1 分)⑶.Means of transport anD route 欄應(yīng)填寫“FROM NINGBO PORT, CHINA TO BRUSSELS, BELGIUM(1 分)BY SEA”(1 分)⑷.Country/region of Destination 欄應(yīng)填寫“BELGIUM”(1 分)⑸.Marks anD Numbers 欄應(yīng)填寫“N/M”(1 分)⑹.Number anD kinD of packages 應(yīng)填寫“PACKED IN(108)ONE HUNDRED AND EIGHT CARTONS ONLY.”;(1 分)Description of gooDs 應(yīng)填寫“GIRLS GARMENTS”(1 分)⑺.Quantity 欄應(yīng)填寫“10800(1 分)PCS”(1 分)⑻.Number anD Date of invoices 欄應(yīng)填寫“NJT09021809(1 分),2009”(1 分)2.保險單(12 分)⑴ 信用證號(L/C NO.)欄應(yīng)填寫“CMKK9180205”(1 分)⑵ 標(biāo)記MARKSamp。NOS 欄應(yīng)填寫“N/M”(1 分)⑶ 包裝及數(shù)量QUANTITY 欄應(yīng)填寫“10800PC