【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
里是那么美麗,那么振奮人心,這里的每個(gè)人都對(duì)我很親切,特別是Kim老師。而這個(gè)班集體對(duì)我來(lái)說(shuō)就像一個(gè)大家庭。[3] 我對(duì)運(yùn)動(dòng)、音樂和爬山很有興趣。我也喜歡踢足球。我非常想和你們一起踢球。[4] 最后,我希望我能很快成為你們的朋友,謝謝?!绢~外成就感】 enjoy * I enjoyed reading these books very much.(我很喜歡讀這些書。)* Tom doesn39。t enjoy going to school.(湯姆不喜歡上學(xué)。)* I enjoyed the party very much.(我非常喜歡這次聚會(huì)。)* I enjoy meeting new people.(我喜歡結(jié)識(shí)新朋友。)* What do you enjoy doing in your free time?(你在閑暇時(shí)間喜歡做什么?)【Kim’s Note】 The news is an excellent source of learning pronunciation of news broadcasters is the most standard pronunciation and the material in the story is always something interesting to talk about with vocabulary and phrases in news stories are often challenging, but easy to remember because they are in the context of useful along with this news report until you sound like a professional![1] Five people suffered minor injuries『傷害;損害』when an earthquake measuring on the Richter scale struck Taiwan this caused some panic『恐慌;驚慌』but little serious Pomfret reports:[1] ,有五人受輕傷。地震引起了市民的驚慌,但是幾乎沒有嚴(yán)重?fù)p失。占姆士?龐夫瑞特報(bào)道:[2] “The earthquake struck at this morning [girls screams], rocking Taipei for 20 seconds, though much of the city was left unscathed『未受傷的;未受損失的』.Only a few buildings were hospital39。s outer wall was unable to withstand『抵擋;反抗;經(jīng)得起』the shock, crashing『碰撞;倒下;墜落』onto the pavement, though no one was injured.”[2]“早晨10點(diǎn)35分臺(tái)北發(fā)生地震(女孩子尖叫),地震持續(xù)了20秒鐘,但是城市大部分安然無(wú)恙。只有少數(shù)幾座建筑受損。這所醫(yī)院的外墻經(jīng)不住震動(dòng),倒塌在人行道上,但無(wú)一人受傷。”[3] “There were power cuts in some areas and public transport was disrupted『使分裂;使瓦解』, including the Mass Rapid Transit system, which was closed temporarily『暫時(shí)地;臨時(shí)地』for safety checks.”[3]“部分地區(qū)發(fā)生斷電和交通癱瘓,其中包括大型都市捷運(yùn)系統(tǒng),現(xiàn)已暫停使用以進(jìn)行安全檢查?!盵4] “According to the central weather bureau, the quake measured on the openended『無(wú)限制的』Richter scale, with its epicenter『震中』 at sea off Taiwan39。s northeast last night, a quake measuring originated『發(fā)源;來(lái)自;產(chǎn)生』from a similar area, but the 2 quakes are not believed to be minor aftershocks『余震』have been recorded.”[4]“根據(jù)中央氣象局報(bào)告, 級(jí),震中心位于臺(tái)灣東北海岸外海域。昨晚,但據(jù)推測(cè)兩場(chǎng)地震并無(wú)關(guān)聯(lián)。記錄顯示有九次微小余震?!盵5] “Taiwan39。s financial market perhaps suffered stock market fell more than per cent, on worries『擔(dān)心』that aftershocks could affect the island39。s 39。s last major quake occurred in September 1999, measuring on the Richter ,000 buildings were destroyed and 2,400 people died in that Pomfret, TVB News.”[5]“臺(tái)灣金融市場(chǎng)可能損失最重。%,人們還擔(dān)心余震會(huì)影響島內(nèi)的工業(yè)。臺(tái)灣最近的一次大地震發(fā)生在1999年9月,50,000座建筑被毀,2,400人死亡。占姆士?龐夫瑞特報(bào)道。TVB新聞。”【額外成就感】 injury * He escaped from the train wreck without injury.(他在這次火車事故中沒有受傷。)* Most people protect themselves from injury to their selfesteem.(大多數(shù)人保護(hù)自己使自尊心不受傷害。)panic * There was a panic when the fire started.(火災(zāi)發(fā)生時(shí)引起了一場(chǎng)驚恐。)unscathed * He walked away from the accident pletely unscathed.(他安然無(wú)恙地從事故現(xiàn)場(chǎng)走開了。)withstand * Children’s furniture must withstand kicks and blows.(孩子用的家具必須經(jīng)得起拳打腳踢。)crashing * The motorcycle crashed into the fence.(摩托車猛地撞在圍欄上。)* An airliner crashed west of Denver last night.(昨夜一架客機(jī)在丹佛西邊墜毀)* His pany crashed last year.(他的公司去年破產(chǎn)了。)disrupt * An accident has disrupted railway services into and out of the city.(一次交通事故使進(jìn)出這座城市的鐵路交通陷于混亂。)on worries ★★★★★ 五星級(jí)新聞短語(yǔ)* People were buying lots of extra groceries on worries that a typhoon might hit the island.(由于擔(dān)心臺(tái)風(fēng)襲擊島嶼,人們都在購(gòu)買額外食品。)* Extra protection was ordered for the president on worries of an assassination attempt.(由于擔(dān)心暗殺企圖,總統(tǒng)安排了額外的警備。)【Kim’s Note】This is a five star news is very mon in news reports about disasters or possible dangers.第三篇:李陽(yáng)瘋狂英語(yǔ)經(jīng)典禮節(jié)美語(yǔ)001講。今天他收到一張通知,可是里面有一個(gè)詞他不懂,他只知道讓他去參加一個(gè)什么訓(xùn)練班。所以他就去請(qǐng)教公司里的美籍華人Mary。(Office ambience)C:Excuse me, Mary, 請(qǐng)問通知上這個(gè)詞是什么意思呀?Etiquette。M:Oh, etiquette, 原來(lái)是法文,意思是禮節(jié)。C: 噢,原來(lái)是要我去參加禮節(jié)訓(xùn)練班。Mary,這詞是怎么發(fā)音的? M:Etiket。Qu是發(fā)k的音,而不是發(fā)q的音,etiket。C:我們來(lái)公司工作,又不是來(lái)社交,為什么要講禮節(jié)呀?M:Etiquette is very important to business。一個(gè)公司的雇員對(duì)客戶是不是很客氣,有禮貌,這對(duì)經(jīng)營(yíng)有很大關(guān)系。C:具體地說(shuō),這兒說(shuō)的etiquette指些什么呢?M:Etiquette is a set of rules that allow us to interact with others in a civilized manner。C:以文明的方式對(duì)待別人的一些原則。M:具體地說(shuō)就是treating other people with courtesy and respect and making them feel fortable with :嗯,(若有所思地)對(duì)人要有禮貌,要尊敬別人,還要讓人覺得和你在一起很自如。這沒問題,I39。m always polite and courteous to others。M:但是,訓(xùn)練班講的是西方禮節(jié)western etiquette,和中國(guó)的禮節(jié)還不完全一樣,因?yàn)閮蓢?guó)有文化差異。C:這禮節(jié)還有文化差異?我得去訓(xùn)練班聽聽再說(shuō)。****** C:嗨,Mary,我的訓(xùn)練班結(jié)束了,你那天說(shuō)的文化差異一點(diǎn)也沒錯(cuò)。M:聽起來(lái)訓(xùn)練班好像讓你開竅啦?C是啊。我那天跟會(huì)計(jì)室的那金發(fā)女郎聊天,聊得很愉快。結(jié)果我問她多大年紀(jì)了,她一下子就變得很不高興,支支吾吾沒有回答就走了。M:Asking someone39。s age is offensive to an :參加了訓(xùn)練班才知道不能問美國(guó)人年齡的。M:你辦公室里的小王今天早上突然問年薪有多少。美國(guó)人認(rèn)為打聽這種私人的事是不禮貌的。我想對(duì)有些中國(guó)人來(lái)說(shuō)也是不禮貌的。C:沒錯(cuò)。M:既然你訓(xùn)練班已經(jīng)結(jié)束,我來(lái)考考你: Tell me what is etiquette? C:我來(lái)試試。Etiquette is a set of rules that allow us to interact with others in a civilized manner。M:And treating other people with courtesy and respect and making them feel fortable with : Mary,以后我有問題還會(huì)來(lái)請(qǐng)教你喲!M:No problem。禮節(jié)美語(yǔ)002講陳豪在北京的一家美國(guó)公司工作了一個(gè)月。今天下午他有機(jī)會(huì)見到公司總裁。第一次見面怎么才能給美國(guó)老板留下一個(gè)好印象呢?他決定去和Mary談?wù)劇?Office ambience)陳:Mary,我下午會(huì)見到總裁,這是第一次見面,你說(shuō)我要注意些什么事呀?M: 第一次的印象,first impression,是很重要。美國(guó)人說(shuō),You never get a second chance to make a first impression。最初的印象只有一次,決沒有第二次機(jī)會(huì)。陳:第一次印象的重要性我知道,問題是怎么才能給人留下好印象。M:根據(jù)一項(xiàng)研究,人們?cè)诔醮我娒鏁r(shí)對(duì)一個(gè)人的評(píng)價(jià)有55% 是根據(jù)他所看到的。陳:這不是只看表面嘛?打扮漂亮就行了嗎?M:不是打扮漂亮,而是打扮得體。你今天不是會(huì)見到總裁嗎?我們就來(lái)看看你有什么地方需要改進(jìn)的吧 ****** M: 首先,hair should be well maintained。嗯,你的頭發(fā)梳得很整齊美觀。有的人既不洗頭,也不梳頭,那是非常不禮貌的。陳:對(duì)了,我注意到我們辦公室里的美國(guó)男同事好像天天剃胡子。我不是天天剃胡子的。我年紀(jì)輕,沒多少胡子,人家看不出來(lái)。M:我就看出來(lái)你今天沒有剃胡子。Unshaved look does not work for others。對(duì)了,我早上看你帶著領(lǐng)帶,怎么沒有啦?你要去見總裁,領(lǐng)帶一定要帶。陳:噢,我到了辦公室,我把它取下來(lái)了。M:在辦公室里放松一會(huì)兒是可以的,但是要去見某人或出去辦事,ties should be correctly tied。你一會(huì)兒千萬(wàn)別忘了把領(lǐng)帶帶上。陳:行,行,我一會(huì)兒剃一下胡子,帶上領(lǐng)帶就齊了。M:等等,一般人還會(huì)看你的腿和鞋子。哎,你的褲子太長(zhǎng),褲腿都拖在地上了。Pants should not drag on the floor。陳:啊呀,我知道,可我媽沒時(shí)間給我改短嘛。M:你這雙鞋是新的吧,很干凈,擦得很亮。Shoes should be polished and in good condition。陳:?jiǎn)?,那我褲子太長(zhǎng),怎么辦哪?M:別著急,你不是下午才見總裁嗎?趕快回家去換條褲子。還有,千萬(wàn)把白襪子給換了。Never wear white sox。陳:啊呀,還不讓穿白襪子,規(guī)矩還真多。你看,我一緊張把你剛才說(shuō)的都忘了???,再說(shuō)一遍。M:Hair should be well maintained。face well shaved。ties properly tied; pants should not drag the floor。shoes should be no white sox, Ann: 陳豪在美國(guó)公司已經(jīng)工作了一段時(shí)間。今天老板要找他談話。老板找談話會(huì)有什么事呢? 陳豪心里有點(diǎn)不安,所以急著去請(qǐng)教美籍華人Mary。(Office ambience)陳:(很著急地)Hey, Mary,