【文章內(nèi)容簡介】
to seek fort by turning we must reject isolationism and its panion, behind our borders would only invite the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty America does not lead the cause of freedom, that cause will not be we address these challenges — and others we cannot foresee tonight — America must maintain our moral 39。ve often spoken to you about good and evil, and this has made some good and evil are present in this world, and between the two of them there can be no the innocent to advance an ideology is wrong every time, people from oppression and despair is eternally nation must continue to speak out for justice and must always be willing to act in their defense — and to advance the cause of Thomas Jefferson once wrote, “I like the dreams of the future better than the history of the past.” As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon have confidence in the promise of America because I know the character of our is a nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of is a nation where citizens show calm in times of danger and passion in the face of see examples of America39。s character all around Laura and I have invited some of them to join us in the White House this see America39。s character in Rehcasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faithbased program to help prisoners returning to 39。ve seen it in Staff McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow see America39。s character in Bill Krissoff — a surgeon from son, Nathan — a Marine — gave his life in I met and his family, he delivered some surprising news: He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his good man was 60 years old — 18 years above the age his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield Commander Krissoff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save America39。s wounded warriors — and uphold the legacy of his fallen citizens like these, we see the best of our country — resilient and hopeful, caring and virtues give me an unshakable faith in have faced danger and trial, and there39。s more with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter, and never has been the privilege of a lifetime to serve as your have been good days and tough every day I have been inspired by the greatness of our country, and uplifted by the goodness of our have been blessed to represent this nation we I will always be honored to carry a title that means more to me than any other — citizen of the United States of so, my fellow Americans, for the final time: Good God bless this house and our next may God bless you and our wonderful :過去的八年,我很榮幸地成為你們的總統(tǒng)。這個世紀的頭十年是一個非常重要的時期。今晚,帶著一顆感恩的心,我將利用這最后的機會和你們一起分享我的一些看法,對過去一起走過的時光以及我們國家未來的看法。再過五天,世界將見證充滿活力的美國民主政治。根據(jù)我們建國時創(chuàng)立的傳統(tǒng),總統(tǒng)職位將交給你們美國人民選舉出來的繼任者。屆時站在國會臺階上的那個人,他的經(jīng)歷將折射出我們這個國家長久以來的承諾。對于我們整個國家來說,這是一個充滿希望和自豪的時刻。我將和其他所有美國人民一起,向當選總統(tǒng)奧巴馬、他的妻子米歇爾以及他們兩位美麗的女兒表達最美好的祝愿。今晚,我的內(nèi)心充滿感激。我要感謝副總統(tǒng)切尼以及白宮的每一位工作人員;我要感謝勞拉,是她帶給了這個家庭無比的快樂,帶給我愛;我要感謝兩名優(yōu)秀的女兒巴巴拉和杰納;我要感謝我的父母,他們樹立的榜樣為我的一生提供了動力。除此之外,還我要感謝所有美國人民給予我的信任。謝謝你們的祈禱讓我斗志昂揚。在過去的八年時間里,你們給了我無窮的勇氣和寬厚,我對此表示深深的感謝。今晚,我的思緒重新回到2001年9月11日,當時我第一次在這里發(fā)表晚間演說。那天上午,恐怖分子對美國發(fā)動了自珍珠港事件以來最為嚴重的恐怖襲擊,造成約3000人死亡。我清楚地記得,我三天后站在世貿(mào)大樓的殘骸前,周圍是夜以繼日不停工作的救援人員。我記得我同那些穿過五角大樓濃煙密布的走廊進行救援的勇士們交談,同那些93號航班英雄們的妻子和愛人們對話。我還記得阿勒內(nèi)霍華德,她將自己已經(jīng)犧牲的兒子的警徽送給我,提示我們所失去的一切。直到現(xiàn)在,我都一直保存著他的徽章。隨著時光流逝,絕大多數(shù)美國人重新回到了911以前的生活狀態(tài)。但我卻從來沒有。每天早上,我都會聽取國家面臨威脅的一個簡報。那時我會發(fā)誓要盡我最大的努力來保證我們的安全。在七年前,一個全新的機構(gòu)國土安全部正式成立了。美國的軍隊、情報機構(gòu)以及聯(lián)邦調(diào)查局都進行了改造,我們的國家使用最新的裝備來監(jiān)控恐怖分子的動向,凍結(jié)他們的財產(chǎn)并且粉碎他們的陰謀。和我們強有力的盟友一起,我們對恐怖分子以及他們的支持者宣戰(zhàn)。阿富汗原來是一個塔利班政權(quán)包庇“基地”組織,婦女走在街頭會遭到石頭襲擊的國家,但現(xiàn)在卻成為了一個新興的民主國家,它在與恐怖勢力做斗爭并且鼓勵女孩們上學。伊拉克也從一個殘暴的獨裁政權(quán),一個發(fā)誓與美國不共戴天的國家,變成為中東心臟地帶的民主國家,變成為美國的朋友。關(guān)于這些決策存在著一些合理的爭論,但對于這些結(jié)果卻沒有任何爭議。美國在過去的7年多時間里沒有再在本土遭到過恐怖襲擊,這要感謝那些日夜辛勤工作保衛(wèi)我們安全的人,包括執(zhí)法人員、情報分析人員、國土安全和外交官員,以及美國軍隊的男女士兵。我們的國家非常幸運地擁有這樣的國民,當我們的國家處在危險之中時,他們自愿起來保衛(wèi)我們的國家。我非常珍視與這些無私的愛國者以及他們家人進行的會面,美國應該感謝你們。對于那些今晚正在聆聽這次演講的男女軍人們,我想說的是:這個世界上再也沒有比成為你們的總司令更讓人感到榮幸了。我們的軍隊目前正在進行的戰(zhàn)爭,廣義上來看其實是兩種不同體系之間的戰(zhàn)爭。一種是一小撮狂熱分子要求人們完全臣服于壓迫的意識形態(tài),他們迫害婦女并且殺害那些和他不一樣信仰的人。另外一種體系則建立在普世的民主基礎(chǔ)上,自由和正義照亮了和平之路。我們的國家正是在這種信念下誕生的。長期來看,倡導這種信念是保衛(wèi)我們國民的唯一切實有效的方法。當人們生活在民主政治中,他們就不會選舉出那些追隨恐怖勢力的領(lǐng)導人。當人們對未來充滿希望,他們就不會選擇放棄生命來發(fā)動暴力襲擊。因此,美國一直在全世界倡導自由、人權(quán)和尊嚴。我們向那些新興的民主政體提供支持,向艾滋病人提供藥物讓垂死的病人起死回生,讓母親和嬰兒們免受瘧疾的困擾。這個在自由基礎(chǔ)上誕生的偉大國家,正帶領(lǐng)全世界走向一個新時代,這個時代民主將屬于所有的國家。過去八年里,我們也努力地在國內(nèi)擴張機會和希望。在全國,學生們現(xiàn)在可以在公立學校接受條件更好的教育;新的醫(yī)療福利政府讓老人和殘疾人更加安心;每一位納稅人的個人所得稅降低;通過信心重建計劃,那些吸毒者也找到了新的希望;人們脆弱的生命得到更好的保護;為老兵提供的資金保障幾乎增加一倍;美國的空氣、水源以及土地比以前更加清潔。當繁榮遇到挑戰(zhàn)時,我們采取了行動。在面臨金融崩潰時,我們采取了決定性的措施來保衛(wèi)經(jīng)濟。對于那些辛苦工作的家庭來說,這是一個非常艱難的時期,但是如果我們不采取行動,后果會更嚴重,所有的美國人都受到了影響。團結(jié)一心的美國人將通過堅定信心和辛勤的工作來使我們的經(jīng)濟再次走上成長之路。我們將向世界再次展示,美國自由企業(yè)制度的堅韌性。和所有前任一樣,我也經(jīng)歷過挫折,我也有一些失誤。不過,我的行動總是以我們國家的最佳利益為出發(fā)點。我對的起自己的良心,采取了我認為是正確的措施。你們可能不同意我所作出的一些艱難決定,但是我希望,你們能認為,我是一位愿意作出艱難決定的總統(tǒng)。我們的國家在未來將面臨更多的艱難選擇,必須用一些指導性原則來指引我們的路線。雖然我們的國家現(xiàn)在比七年前更為安全,但我們所面臨的最嚴重威脅仍然是恐怖襲擊。我們的敵人很有耐心,他們決心再次對我們發(fā)動襲擊。美國沒有試圖挑起沖突或者作過任何導致沖突的錯事。但我們有莊嚴的責任,必須負起責任。我們必須克服自滿,必須保持決心,不能放松警惕。與此同時,我們必須抱有信心和明確目的與世界進行接觸。在面臨海外威脅的情況下,人們很容易受到孤立主義的誘惑,但是我們必須抵制孤立主義和保護主義,撤退至我們的國境線內(nèi)只會招來危險。在21世紀,國內(nèi)的安全和繁榮取決于自由事業(yè)在海外的擴展。如果美國不領(lǐng)導自由事業(yè),那么自由事業(yè)將沒有領(lǐng)導者。在我們應對這些挑戰(zhàn)時,我們今晚還無法預測其它的挑戰(zhàn),美國必須保持道德上的純潔。人們經(jīng)常對你們談起正義和邪惡,這可能使一些人感到不舒服,但是這個世界存在著正義和邪惡,兩者之間不可能有妥協(xié)。無論何時何地,殺害無辜者來推動一種意識形態(tài)都是錯誤的,把人們從壓迫和絕望中解放出來永遠是正確的。美國必須為正義和真相說話。我們必須保衛(wèi)它們,推進和平事業(yè)。托馬斯杰斐遜總統(tǒng)曾寫道:“我不緬懷過去的歷史,而致力于未來的夢想?!痹谖壹磳㈦x開他兩個世紀前所居住的白宮時,我也持這種樂觀的態(tài)度。美國是一個年輕的國家,富有活力,不斷在成長和更新自己。即使是在最困難的時刻,我們也可以展望未來的前景。我對美國的未來充滿信心,因為我知道美國人民的性格,這是一個激發(fā)移民冒著失去所有東西的風險來追求自由夢想的國家,這是公民們在危險時刻表現(xiàn)平靜、在遭受苦難時表現(xiàn)出同情心的國家。我們在身邊可以看到這樣的例子。我和勞拉今晚邀請了一些這樣的人到白宮。我們可以在托尼里卡斯尼爾的身上看到美國的性格,這位校長在卡特里娜颶風的廢墟上重建了他的學校。我們可以在胡利奧梅迪納看到這種性格,這位前犯人領(lǐng)導著一個基于信仰的項目來幫助犯人們重返社會。我們也可以在奧布里麥克達德參謀軍士身上看到這種性格,他沖入包圍圈,營救出了三名海軍陸戰(zhàn)隊戰(zhàn)友。我們在加州醫(yī)生比爾克里索夫身上看到了美