【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
n blessed to represent this nation we I will always be honored to carry a title that means more to me than any other — citizen of the United States of so, my fellow Americans, for the final time: Good God bless this house and our next may God bless you and our wonderful :過去的八年,我很榮幸地成為你們的總統(tǒng)。這個(gè)世紀(jì)的頭十年是一個(gè)非常重要的時(shí)期。今晚,帶著一顆感恩的心,我將利用這最后的機(jī)會(huì)和你們一起分享我的一些看法,對(duì)過去一起走過的時(shí)光以及我們國家未來的看法。再過五天,世界將見證充滿活力的美國民主政治。根據(jù)我們建國時(shí)創(chuàng)立的傳統(tǒng),總統(tǒng)職位將交給你們美國人民選舉出來的繼任者。屆時(shí)站在國會(huì)臺(tái)階上的那個(gè)人,他的經(jīng)歷將折射出我們這個(gè)國家長(zhǎng)久以來的承諾。對(duì)于我們整個(gè)國家來說,這是一個(gè)充滿希望和自豪的時(shí)刻。我將和其他所有美國人民一起,向當(dāng)選總統(tǒng)奧巴馬、他的妻子米歇爾以及他們兩位美麗的女兒表達(dá)最美好的祝愿。今晚,我的內(nèi)心充滿感激。我要感謝副總統(tǒng)切尼以及白宮的每一位工作人員;我要感謝勞拉,是她帶給了這個(gè)家庭無比的快樂,帶給我愛;我要感謝兩名優(yōu)秀的女兒巴巴拉和杰納;我要感謝我的父母,他們樹立的榜樣為我的一生提供了動(dòng)力。除此之外,還我要感謝所有美國人民給予我的信任。謝謝你們的祈禱讓我斗志昂揚(yáng)。在過去的八年時(shí)間里,你們給了我無窮的勇氣和寬厚,我對(duì)此表示深深的感謝。今晚,我的思緒重新回到2001年9月11日,當(dāng)時(shí)我第一次在這里發(fā)表晚間演說。那天上午,恐怖分子對(duì)美國發(fā)動(dòng)了自珍珠港事件以來最為嚴(yán)重的恐怖襲擊,造成約3000人死亡。我清楚地記得,我三天后站在世貿(mào)大樓的殘骸前,周圍是夜以繼日不停工作的救援人員。我記得我同那些穿過五角大樓濃煙密布的走廊進(jìn)行救援的勇士們交談,同那些93號(hào)航班英雄們的妻子和愛人們對(duì)話。我還記得阿勒內(nèi)霍華德,她將自己已經(jīng)犧牲的兒子的警徽送給我,提示我們所失去的一切。直到現(xiàn)在,我都一直保存著他的徽章。隨著時(shí)光流逝,絕大多數(shù)美國人重新回到了911以前的生活狀態(tài)。但我卻從來沒有。每天早上,我都會(huì)聽取國家面臨威脅的一個(gè)簡(jiǎn)報(bào)。那時(shí)我會(huì)發(fā)誓要盡我最大的努力來保證我們的安全。在七年前,一個(gè)全新的機(jī)構(gòu)國土安全部正式成立了。美國的軍隊(duì)、情報(bào)機(jī)構(gòu)以及聯(lián)邦調(diào)查局都進(jìn)行了改造,我們的國家使用最新的裝備來監(jiān)控恐怖分子的動(dòng)向,凍結(jié)他們的財(cái)產(chǎn)并且粉碎他們的陰謀。和我們強(qiáng)有力的盟友一起,我們對(duì)恐怖分子以及他們的支持者宣戰(zhàn)。阿富汗原來是一個(gè)塔利班政權(quán)包庇“基地”組織,婦女走在街頭會(huì)遭到石頭襲擊的國家,但現(xiàn)在卻成為了一個(gè)新興的民主國家,它在與恐怖勢(shì)力做斗爭(zhēng)并且鼓勵(lì)女孩們上學(xué)。伊拉克也從一個(gè)殘暴的獨(dú)裁政權(quán),一個(gè)發(fā)誓與美國不共戴天的國家,變成為中東心臟地帶的民主國家,變成為美國的朋友。關(guān)于這些決策存在著一些合理的爭(zhēng)論,但對(duì)于這些結(jié)果卻沒有任何爭(zhēng)議。美國在過去的7年多時(shí)間里沒有再在本土遭到過恐怖襲擊,這要感謝那些日夜辛勤工作保衛(wèi)我們安全的人,包括執(zhí)法人員、情報(bào)分析人員、國土安全和外交官員,以及美國軍隊(duì)的男女士兵。我們的國家非常幸運(yùn)地?fù)碛羞@樣的國民,當(dāng)我們的國家處在危險(xiǎn)之中時(shí),他們自愿起來保衛(wèi)我們的國家。我非常珍視與這些無私的愛國者以及他們家人進(jìn)行的會(huì)面,美國應(yīng)該感謝你們。對(duì)于那些今晚正在聆聽這次演講的男女軍人們,我想說的是:這個(gè)世界上再也沒有比成為你們的總司令更讓人感到榮幸了。我們的軍隊(duì)目前正在進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng),廣義上來看其實(shí)是兩種不同體系之間的戰(zhàn)爭(zhēng)。一種是一小撮狂熱分子要求人們完全臣服于壓迫的意識(shí)形態(tài),他們迫害婦女并且殺害那些和他不一樣信仰的人。另外一種體系則建立在普世的民主基礎(chǔ)上,自由和正義照亮了和平之路。我們的國家正是在這種信念下誕生的。長(zhǎng)期來看,倡導(dǎo)這種信念是保衛(wèi)我們國民的唯一切實(shí)有效的方法。當(dāng)人們生活在民主政治中,他們就不會(huì)選舉出那些追隨恐怖勢(shì)力的領(lǐng)導(dǎo)人。當(dāng)人們對(duì)未來充滿希望,他們就不會(huì)選擇放棄生命來發(fā)動(dòng)暴力襲擊。因此,美國一直在全世界倡導(dǎo)自由、人權(quán)和尊嚴(yán)。我們向那些新興的民主政體提供支持,向艾滋病人提供藥物讓垂死的病人起死回生,讓母親和嬰兒們免受瘧疾的困擾。這個(gè)在自由基礎(chǔ)上誕生的偉大國家,正帶領(lǐng)全世界走向一個(gè)新時(shí)代,這個(gè)時(shí)代民主將屬于所有的國家。過去八年里,我們也努力地在國內(nèi)擴(kuò)張機(jī)會(huì)和希望。在全國,學(xué)生們現(xiàn)在可以在公立學(xué)校接受條件更好的教育;新的醫(yī)療福利政府讓老人和殘疾人更加安心;每一位納稅人的個(gè)人所得稅降低;通過信心重建計(jì)劃,那些吸毒者也找到了新的希望;人們脆弱的生命得到更好的保護(hù);為老兵提供的資金保障幾乎增加一倍;美國的空氣、水源以及土地比以前更加清潔。當(dāng)繁榮遇到挑戰(zhàn)時(shí),我們采取了行動(dòng)。在面臨金融崩潰時(shí),我們采取了決定性的措施來保衛(wèi)經(jīng)濟(jì)。對(duì)于那些辛苦工作的家庭來說,這是一個(gè)非常艱難的時(shí)期,但是如果我們不采取行動(dòng),后果會(huì)更嚴(yán)重,所有的美國人都受到了影響。團(tuán)結(jié)一心的美國人將通過堅(jiān)定信心和辛勤的工作來使我們的經(jīng)濟(jì)再次走上成長(zhǎng)之路。我們將向世界再次展示,美國自由企業(yè)制度的堅(jiān)韌性。和所有前任一樣,我也經(jīng)歷過挫折,我也有一些失誤。不過,我的行動(dòng)總是以我們國家的最佳利益為出發(fā)點(diǎn)。我對(duì)的起自己的良心,采取了我認(rèn)為是正確的措施。你們可能不同意我所作出的一些艱難決定,但是我希望,你們能認(rèn)為,我是一位愿意作出艱難決定的總統(tǒng)。我們的國家在未來將面臨更多的艱難選擇,必須用一些指導(dǎo)性原則來指引我們的路線。雖然我們的國家現(xiàn)在比七年前更為安全,但我們所面臨的最嚴(yán)重威脅仍然是恐怖襲擊。我們的敵人很有耐心,他們決心再次對(duì)我們發(fā)動(dòng)襲擊。美國沒有試圖挑起沖突或者作過任何導(dǎo)致沖突的錯(cuò)事。但我們有莊嚴(yán)的責(zé)任,必須負(fù)起責(zé)任。我們必須克服自滿,必須保持決心,不能放松警惕。與此同時(shí),我們必須抱有信心和明確目的與世界進(jìn)行接觸。在面臨海外威脅的情況下,人們很容易受到孤立主義的誘惑,但是我們必須抵制孤立主義和保護(hù)主義,撤退至我們的國境線內(nèi)只會(huì)招來危險(xiǎn)。在21世紀(jì),國內(nèi)的安全和繁榮取決于自由事業(yè)在海外的擴(kuò)展。如果美國不領(lǐng)導(dǎo)自由事業(yè),那么自由事業(yè)將沒有領(lǐng)導(dǎo)者。在我們應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn)時(shí),我們今晚還無法預(yù)測(cè)其它的挑戰(zhàn),美國必須保持道德上的純潔。人們經(jīng)常對(duì)你們談起正義和邪惡,這可能使一些人感到不舒服,但是這個(gè)世界存在著正義和邪惡,兩者之間不可能有妥協(xié)。無論何時(shí)何地,殺害無辜者來推動(dòng)一種意識(shí)形態(tài)都是錯(cuò)誤的,把人們從壓迫和絕望中解放出來永遠(yuǎn)是正確的。美國必須為正義和真相說話。我們必須保衛(wèi)它們,推進(jìn)和平事業(yè)。托馬斯杰斐遜總統(tǒng)曾寫道:“我不緬懷過去的歷史,而致力于未來的夢(mèng)想。”在我即將離開他兩個(gè)世紀(jì)前所居住的白宮時(shí),我也持這種樂觀的態(tài)度。美國是一個(gè)年輕的國家,富有活力,不斷在成長(zhǎng)和更新自己。即使是在最困難的時(shí)刻,我們也可以展望未來的前景。我對(duì)美國的未來充滿信心,因?yàn)槲抑烂绹嗣竦男愿?,這是一個(gè)激發(fā)移民冒著失去所有東西的風(fēng)險(xiǎn)來追求自由夢(mèng)想的國家,這是公民們?cè)谖kU(xiǎn)時(shí)刻表現(xiàn)平靜、在遭受苦難時(shí)表現(xiàn)出同情心的國家。我們?cè)谏磉吙梢钥吹竭@樣的例子。我和勞拉今晚邀請(qǐng)了一些這樣的人到白宮。我們可以在托尼里卡斯尼爾的身上看到美國的性格,這位校長(zhǎng)在卡特里娜颶風(fēng)的廢墟上重建了他的學(xué)校。我們可以在胡利奧梅迪納看到這種性格,這位前犯人領(lǐng)導(dǎo)著一個(gè)基于信仰的項(xiàng)目來幫助犯人們重返社會(huì)。我們也可以在奧布里麥克達(dá)德參謀軍士身上看到這種性格,他沖入包圍圈,營救出了三名海軍陸戰(zhàn)隊(duì)?wèi)?zhàn)友。我們?cè)诩又葆t(yī)生比爾克里索夫身上看到了美國的這種性格,他的兒子納塔恩作為一名海軍陸戰(zhàn)隊(duì)隊(duì)員在伊拉克獻(xiàn)出了自己的生命。當(dāng)我遇到克里索夫和他的家人時(shí),他告訴我一些令我意想不到的消息:他告訴我,為了記念自己的兒子,他想加入海軍醫(yī)療部門。這位好人已60歲,超過規(guī)定年齡的上限18年,但他所提出的例外申請(qǐng)獲得了批準(zhǔn),他在過去一年一直在接受戰(zhàn)場(chǎng)救治的訓(xùn)練??死锼鞣蛑行=裢聿荒軄淼竭@里,因?yàn)樗磳⒈徊渴鹬烈晾?,他將在那里幫助救護(hù)美軍傷員,維護(hù)他為國犧牲的兒子所留下的遺產(chǎn)。我們?cè)谶@些公民身上看到我們國家最優(yōu)良的品質(zhì):堅(jiān)韌和抱有希望、有愛心和堅(jiān)強(qiáng)。這些品質(zhì)使我對(duì)美國有不可動(dòng)搖的信心。我們?cè)媾R危險(xiǎn)和考驗(yàn),未來還會(huì)有更多的危險(xiǎn)和考驗(yàn)。但是借助于我們?nèi)嗣竦挠職夂臀覀儗?duì)理想的信心,這個(gè)偉大的國家將永遠(yuǎn)不會(huì)疲倦、不會(huì)松懈,不會(huì)失敗。作為你們的總統(tǒng)為你們服務(wù)是我一生的榮耀,任期內(nèi)有過好日子和艱難的日子,但我每天都被我們國家的偉大所鼓舞,為我們?nèi)嗣竦纳屏妓駣^。我對(duì)自己有機(jī)會(huì)代表我們所熱愛的國家感到幸福,我將永遠(yuǎn)對(duì)自己是美國公民而感到榮耀,對(duì)我來說,這一身份比任何其它身份都有份量。所以,親愛的美國同胞,讓我最后一次對(duì)你們說:晚安。愿上帝保佑白宮和我們的下一位總統(tǒng)。愿上帝保佑你和我們這個(gè)美好的國家。第三篇:布什連任成功演說詞[布什連任成功演說詞]布什:此次選民的投票率創(chuàng)下了歷史新高,帶來了歷史性的勝利。今天早些時(shí)候,克里參議員打電話祝賀我競(jìng)選成功。我們?cè)陔娫捴姓劦猛?,他非常親切??死飬⒆h員發(fā)起了猛烈的競(jìng)選攻勢(shì),他和他的支持者可以為此感到自豪。勞拉和我向克里、特里薩以及他們?nèi)冶硎咀钪孕牡淖T?。美國做出了選擇。對(duì)于同胞們的信任,我很感激。這種信任意味著我將承擔(dān)為所有美國公民服務(wù)的義務(wù)。作為你們的總統(tǒng),我每天都將竭盡全力。我需要感謝許多人,首先是我的家人。勞拉是我一生的摯愛,我對(duì)你們也愛她感到高興。我還要感謝在競(jìng)選后期加入競(jìng)選團(tuán)的女兒,感謝兄弟姐妹們付出的努力,特別感謝嚴(yán)父慈母的支持。我感謝副總統(tǒng)、(他的夫人)萊尼和他們的女兒。他們付出了努力,是競(jìng)選團(tuán)的重要成員。副總統(tǒng)聰明睿智、正直高貴,我為跟他共事感到自豪。我感謝優(yōu)秀的競(jìng)選團(tuán),感謝你們所有人付出的努力。你們的勤奮和智慧每天都給我留下了深刻的印象。我感謝全國上下成千上萬名支持者,感謝你們?cè)诟?jìng)選集會(huì)上的擁抱、祈禱和親切言語,感謝你們想方設(shè)法打出標(biāo)語,呼吁鄰居前去投票。正是由于你們付出了驚人的努力,我們今天才能慶祝勝利。俗話說,不要祈求能力所能勝任的任務(wù),要祈求能勝任任務(wù)的能力。在四年歷史性時(shí)期,美國被賦予了偉大的任務(wù),并以實(shí)力和勇氣面對(duì)這些任務(wù)。我國人民使經(jīng)濟(jì)活力復(fù)蘇,并在新型戰(zhàn)爭(zhēng)中顯示出決心和耐心。我軍已經(jīng)將敵人繩之以法,給美國帶來了榮譽(yù)。我國保衛(wèi)了自己,維護(hù)了全人類的自由。領(lǐng)導(dǎo)這樣出色的國家,我感到自豪;帶領(lǐng)這個(gè)國家前進(jìn),我感到自豪。我們已經(jīng)完成了艱難的任務(wù),進(jìn)入了充滿希望的時(shí)期。我們將繼續(xù)推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),改革落后的稅法,為下一代加強(qiáng)社會(huì)保障。我們將盡量改善公立學(xué)校,維護(hù)在家庭和信仰方面的核心價(jià)值觀。我們將幫助伊拉克和阿富汗建立民主制度……,以便他們?cè)鰪?qiáng)實(shí)力和維護(hù)自由。然后,我軍官兵將帶著他們獲得的榮譽(yù)回國。在優(yōu)秀盟國的支持下,我們將動(dòng)用美國的一切力量打贏這場(chǎng)反恐戰(zhàn)爭(zhēng),確保我們的孩子們的自由與和平。要實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo),美國公民的廣泛支持是必不可缺的。因此今天,我要對(duì)支持對(duì)手的所有人說,為了讓美國變得更強(qiáng)大更美好,我需要你們的支持,我也將努力獲得你們的支持,并將竭盡所能以擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉銈兊闹С?。新一屆任期使我有機(jī)會(huì)影響整個(gè)國家。正是同一個(gè)國家、同一部憲法和同一個(gè)未來把我們聯(lián)系到了一起。當(dāng)我們一起努力的時(shí)候,美國的前途無可限量。作為結(jié)束語,請(qǐng)?jiān)试S我向得克薩斯州人民講幾句話:我們彼此認(rèn)識(shí)的時(shí)間最長(zhǎng),你們是我旅程的起點(diǎn)。在得州廣闊無垠的平原上,我初次學(xué)到了美國的特點(diǎn):強(qiáng)壯有力、真誠坦率,充滿了黎明般的希望。我將永遠(yuǎn)感謝這個(gè)州的優(yōu)秀人民。不管前方的路怎么樣,這條路都將帶我回家。選舉已經(jīng)結(jié)束,美利堅(jiān)合眾國將充滿自信地前進(jìn)。我看到我們的國家正迎來偉大的日子,很期待下一周的開始。愿上帝保佑你們,保佑美國!《布什在華盛頓發(fā)表演講宣布競(jìng)選獲勝(2004)》第四篇:布什告別演說THE PRESIDENT: Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your first decade of this new century has been a period of consequence — a time set , with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey that we have traveled together, and the future of our :八年來,我有幸擔(dān)任你們的總統(tǒng)。新世紀(jì)的第一個(gè)十年是一段意義重大的時(shí)期——一個(gè)時(shí)間分界點(diǎn)。今晚,我懷著一顆感謝的心,請(qǐng)求一個(gè)最后的機(jī)會(huì),就我們一起走過的旅程以及國家的未來,與諸位分享一些想法。consequence [39。k?nsi,kw?ns]: having important effects or influence重要性;重大意義set apart: set apart from others使分離a time set apart一個(gè)完全不同的時(shí)代Five days from now, the world will witness the vitality of American a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the American on the steps of the Capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our is a moment of hope and pride for our whole I join all Americans in offering best wishes to PresidentElect Obama, his wife Michelle, and their two beautif