【文章內(nèi)容簡介】
? 某些設備,例如壓縮機或透平機前已加裝盲板隔離 ? 應確保不將小塊遺留物從一臺設備沖洗到另一臺設備 水沖洗不宜用于: ? 管徑大于 750毫米的管道 ? 不可與水接觸的管道應以空氣或氮氣吹掃 無論使用何種介質(zhì)(水、蒸氣、空氣或氮氣)流速都應高到確保管道內(nèi)壁得到足夠的沖刷 ?流速必須使雷諾數(shù) (Reynolds Number)3,000 或 ?流速高于或超過系統(tǒng)運行時的設計 靜設備的預試車 ?開啟檢查,內(nèi)部清理 ?內(nèi)件安裝及檢查 ?檢查附屬平臺、梯子 ?安裝安全附件并校驗 ?實施沖洗和化學清洗 ?預膜鈍化處理 ?惰性填料的填充作業(yè) ?干燥、置換及充氮 ?容器封閉 ?換熱器的現(xiàn)場泄漏試驗 施工管理人員負責組織,試車專業(yè)人員及業(yè)主人員額外監(jiān)督。 容器及塔器的檢查 Inspection of Vessels and Columns ?容器、塔器及反應器的內(nèi)部檢查應安排在施工安裝封閉前。其他項目的檢查,例如完整性、配管、絕熱保溫、安全等可安排在封閉之后。 ?如果施工單位已將容器封閉,令其重新開啟接受檢查是你的責任。 ?內(nèi)部是否清理干凈? ?其內(nèi)部構件例如:分布器、消沫器、漩渦破壞器等的型號、材質(zhì)及安裝等是否符合設計? ?塔盤和其浮閥、泡罩及其支撐物的安裝是否正確? 降液管是否暢通? 設備熱態(tài)試驗 Hot testing equipment 適用于: Applies to: ?必須在熱態(tài)(運行溫度)及常溫下實施密閉性試驗的設備 ? equipment whose leaktightness must be tested at operating temperatures and after temperature reversals。 ?采用熱媒加熱的固定床催化劑反應器,在運行工況下當熱媒泄露時會污染催化劑的 ? Fixedbed catalytic reactors that in normal conditions are heated by heat transfer fluids where leakage would contaminate the catalyst。 ?蒸汽或冷卻水側(cè)的壓力高于工藝介質(zhì)側(cè)壓力的關鍵換熱器 ? Critical exchangers whose steam or cooling water is at a high pressure than the process fluid。 ?工業(yè)爐初次點火烘爐 ? Dry refractories during initial firing. 熱態(tài)試驗程序 Hot testing procedures ?試驗前必須設定各設備的熱沖擊允許值 ? The thermal shock tolerance of equipment must be determined beforehand。 ?為避免熱沖擊,要控制熱媒的溫度逐漸升高 ? To avoid thermal shock, the temperature of the heating medium may have to be raised gradually。 ?熱態(tài)試驗的時間長度要預先設定好 ? Time required for a hot test must be established in advance。 ?如在運行工況下設備各部位溫度的是均一的,則在試驗時也應保持其各部溫度的均一性,以避免應力集聚 ? Establish a uniform temperature in all parts of equipment that are supposed to be uniformly hot during operation to avoid setting up stresses。 ?遵循設備供應商的溫度要求 ? Following the manufacturer’ s requirements for temperature cycles. 動設備 (機器 )的 單機試車 Machinery RunIns 原動機 → 機組無負荷 → 機組有負荷 → 有負荷連續(xù)考核 → 移交業(yè)主 → 簽字驗收 動設備空轉(zhuǎn)試驗和熱態(tài)試驗 Dry runs and Hot Tests ?檢查電機接線及轉(zhuǎn)向是否正確 ?Check that motors are connected correctly and turn in the right direction。 ?主軸及對輪是否活動自由 ?Shafts and impellers move freely。 ?將其升到指定的溫度,檢查其工作狀態(tài) ?Equipment that is to be operated at temperature, raise to temperature and check。 ?實驗應在制造廠商的指導下進行,并由業(yè)主和試車人員在場見證 ?These tests should be performed by the manufacturer’s representative but witnessed by members of the client’s operating / missioning personnel. 預試車期間的 專家視察及檢查整改 試車經(jīng)理應適時組織: ?專家及業(yè)主人員視察裝置現(xiàn)場, 憑經(jīng)驗(不是對照圖紙)提出整改意見 ?設計人員同業(yè)主及專家討論其整改意見, 盡快反饋,做出設計變更 ?施工部門組織裝置現(xiàn)場修改 裝置竣工及中間交接的條件 1. 工程按設計內(nèi)容施工基本完工,并工程質(zhì)量初評合格 2. 轉(zhuǎn)動設備(機器)單機試車及電氣、儀表已調(diào)試合格 3. 靜設備、管道系統(tǒng)預試車合格 4. 豎向工程、防腐、保溫工程完工 5. 施工現(xiàn)場工完、料凈、場地清,臨時設施已拆除 裝置竣工及中間交接的內(nèi)容 1. 根據(jù)設計內(nèi)容交接工程實物量 2. 交接工程質(zhì)量的初評資料及有關調(diào)試 3. 交接設備安裝專用工具和隨機備件、材料 4. 交接設備的隨機技術資料 5. 對未完工程尾項進行清理并確認完成時間 裝置竣工及中間交接的意義 ?定義 單項工程或部分裝置按設計文件所規(guī)定的范圍全部完成,并經(jīng)管道系統(tǒng)和設備的內(nèi)部處理、電氣和儀表調(diào)試及預試車合格后, 工程承包方和業(yè)主所作的交接工作 ?意義 : ?標志著工程安裝和預試車的結束 ?同時意味著保管(管理)權力和使用(操作)權力和責任的移交,但并不解除承包方在工程質(zhì)量、性能考核及竣工驗收等條款上應負的責任 ?業(yè)主操作人員進入裝置,開始具體操作 冷試車(聯(lián)動試車) 作業(yè)流程 第四部分 聯(lián)動試車(冷試車) Coldmissioning ? 公用工程啟動及引入 ? Utilities missioning and introducing。 ? 干聯(lián)運(空運轉(zhuǎn)) ? Dry running trials。 ? 系統(tǒng)熱聯(lián)運 ? Hot running trials。 ? 安全流體模擬運行(水聯(lián)運) ? Safe Fluid Simulated Operations 。 ? 系統(tǒng)干燥 ? System drying ? 溶劑流體模擬運行(油聯(lián)運) ? Solvent Simulated Operations 。 ? 工藝流體試運 ? Process fluid testing. ? 催化劑的裝填 ? Catalysts packing 策劃及準備 Preparation and Planning 機械竣工及預試車 Mechanical Completion Premissioning 冷試車 Coldmissioning 性能考核及驗收 Performance Test Acceptance 熱試車(化工投料試車) 及試運行 Hotmissioning 試車后活動 Post Commissioning 公用工程的啟動 (a) ? 電氣系統(tǒng)受電,為試車及開車提供動力 條件: 硬件-安裝完畢,驗收合格; 軟件-人員組織落實; 啟動方案編制完畢并獲批準。 公用工程的啟動 (b) ?供水系統(tǒng)及污水處理系統(tǒng)啟動,為試車及投產(chǎn)提供循環(huán)血液 條件:安裝完畢,驗收合格; 人員組織落實,啟動方案完備并獲批準。 原水及處理系統(tǒng)啟動供水 污水處理系統(tǒng)同時啟動,開始細菌活性培養(yǎng) 其他供水系統(tǒng)啟動供水(視需求) 循環(huán)冷卻水,工藝用水,鍋爐用水, 消防用水,沖洗用水 …… 公用工程的啟動 (c) ?儀表壓縮空氣啟動 向自控系統(tǒng)的氣動執(zhí)行機構提供動力 條件:安裝完畢,驗收合格,有水有電; 人員組織落實,方案完備并獲批準 公用工程的啟動 (d) ? 其他公用工程的啟動(視需要) ?各等級蒸汽 ?工藝壓縮空氣 ?燃料氣 ?保安氮氣 ?分析化驗裝置投入運行 公用工程啟動的意義 ?公用工程系統(tǒng)需要在其他裝置開始試車之前先行啟動,公用工程系統(tǒng)的啟動開始了試車的第一階段 ?Utilities missioning usually represents the first phase of missioning, as these usually need to operational first, before the rest of the plant can be missioned。 ?為主裝置的試車計劃提供了檢驗和實踐的機會 ?Provides planning practice for planning the startup of the main plant. 公用工程試車 —導則 Commissioning Utilities Broad Guidelines ? 檢查所有流體的供應壓力 —蒸汽、冷卻水、儀表空氣、氮氣等 。 ? Check supply pressures of all services steam, cooling water, instrument air, nitrogen etc. ? 在最遠端放凈、放空或置換直至流體清凈無銹 ? At the most distant points, open drains, vent valves or pipe flanges and purge until fluids e out clean and rust free。 ? 置換或吹掃每一臺設備的每一條管線 ? Purge/blow out lines to each piece of equipment。 ? 檢查儀表空氣的清潔度、含水量及壓力 ? Check that instrument air is clean and dry, and at correct pressure。 ? 開閥放水沖洗各個水管線直至水質(zhì)清潔透明 ? Circulate water to waste water system until water lines clear and clean。 ? 清理廢水及排水系統(tǒng),確保排水暢通 ? Flush waste water and drain systems to ensure no blockages。 ? 檢查各疏水器的工作狀況 ? Check operation of steam traps。 ? 排放冷凝水直至水質(zhì)清潔 ? Drain condensate to waste water until is clean. 蒸汽的引入 Introducing Steam ?蒸汽通常是引入新系統(tǒng)的第一個危險流體 ? Steam usually represents the first ―hazardous‖ fluid introduced into the ―new‖ system。 ?如鍋爐為新建或擴建必須在標牌的最高額定壓力下吹掃 ? For new boilers, or new sections added to steam system blow down at full pressure。 ?將蒸汽緩慢引入到系統(tǒng),同時打開放空閥 ? Admit steam slowly into the distribution system with atmospheric bleeds open。 ?蒸氣在冷管內(nèi)冷凝將使管路不能正常工作并產(chǎn)生水錘致使管路變形或破壞 ? Cold pipes will condense steam in places where it would not under normal operation,and lead to ―water hammer‖ can distort and rupture lines。 ?系統(tǒng)預熱后,緩慢升高壓力,并通過疏水器的旁路吹掃系統(tǒng)至干凈 ? After system has been warmed, slowly raise pr