【文章內(nèi)容簡介】
direct answer for one.LH: 沒有明確回答你。 好吧, Larry, 我的回答是不能去,對(duì)不起我不能跟你去吃冰淇淋。這行了吧?LL:That39。s OK! Just don39。t give me the runaround anymore. I39。ve had enough of that!******LL: I39。ve been so frustrated by this whole financial aid mess. I really need to take a chill pill.LH: 吃什么藥片?吃了這藥片就能解決資助問題了嗎?LL: HaHa, very funny. No, to take a chill pill means to calm down. I need to calm down, forget my problems and do something else.LH: 原來是這個(gè)意思。 To take a chill pill是設(shè)法平靜下來。我看也是,最好的辦法是平靜下來,做些別的事,先把這事閣一邊。Larry,Rick的車給人撞壞