freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語專業(yè)開題報告范文-言語幽默在翻譯中的缺失(編輯修改稿)

2025-09-05 14:36 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 別特征,分析哪些幽默難譯,何處難譯記憶為何難譯,即使在幽默翻譯中有缺失,也要選用適當?shù)姆g策略和方法,將英語幽默漢譯的較為準確,藝術(shù)地轉(zhuǎn)化不可譯為可譯,化平淡為神奇。王巖、吳麗萍在《試論英語笑話的可譯性與不可譯性》里,對英語笑話譯成漢語的不可譯性問題進行了經(jīng)驗式分析。文章從柯平的社會符號學理論對幽默的翻譯性進行探討,指出如果譯者使用注視來解釋源語文化的相關(guān)特點,那么使受眾發(fā)笑的主導(dǎo)意義就流失了。這樣,在翻譯中就出現(xiàn)了幽默的缺失。季傳峰在《論英語幽默的不可譯性及漢譯補償手段》中指出,幽默總是與奇巧的修辭手段和語言技巧、濃厚的文化內(nèi)涵聯(lián)系在一起,其翻譯一直被視為一大難題,翻譯損失也普遍存在。本文通過研究幽默的定義和分類,分析英語幽默中的不可譯性因素,進一步討論了英語幽默翻譯的補償分類、原則以及補償手段在英語幽默漢譯中的運用情況,然后大膽地使用適當?shù)姆g策略,以減少幽默在翻譯中的缺失。綜上所述,許多專家學者對幽默在翻譯中的缺失進行了深入地研究,在幽默的可譯性與不可譯性進行了探討。他們卻在一點上達成共識:促進幽默的傳播。本文將在前人理論的基礎(chǔ)上,分析幽默在翻譯中的缺失,并提出自己的見解,使不同文化背景的人能夠更深刻理解他國的言語幽默。三、研究方法在查閱大量文獻、收集大量資料的基礎(chǔ)上進行分析總結(jié)四、寫作思路引言1. 幽默的概述 幽默的定義 幽默的成因 幽默的分類2
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1