【文章內(nèi)容簡介】
the book a 。regard vt. 看待, 當作。regard (as)指“把...認為”、“把...看作”, 表示“以外部形象得出認識,外在的評估或個人的主觀認識,有時指視覺的評價”。 regard him as a friend 把他看作朋友。treat 表示“在某種認識的基礎上看待或對待,以某種特定的方式行動或表現(xiàn)”。重在行動,而不在認識。They will not be treated as enemies. 他們不會被當作敵人對待。take...for...“主觀的認為,假設是…常有誤解的意思” We must not take it for granted that the board of the directors will approve of the investment 。summit peak climax 都含“最高點”或“頂端”的意思。summitn. 山峰;頂點、成就的頂峰。特指“山頭的最高頂面以及政府首腦的最高級別或政治活動的最高級別”。This is the summit of the mountain, we can’t get any ,我們不能再爬得更高了。peak /pi:k/ n. 山頂,頂點,隆起部分。指“山中的最高峰”, 還可指“程度、數(shù)量、物體等的尖端”the peak output最高產(chǎn)量。climax n. 高潮, 頂點。指“興趣、情緒或重要性的最高點”或“戲劇、小說等情節(jié)的高潮”His quarrel with his father brought matters to a climax. 他與他父親的爭吵使得事態(tài)發(fā)展到了頂點。beat hit pound thrash blow whip strike flog knock 這些詞都含有“打擊”的意思。beat 打擊。最通用的一個詞。廣泛用來指反復打擊的行為,未說明所用工具、打擊對象及力度。如:They beat him unconscious. 他們把他打得失去知覺。She tried to beat the mosquitoes away. 她努力想打跑蚊子。hit 瞄準、打擊。指有力地瞄準一擊,不表明打擊工具及目標。如:The little boy hit him hard enough to blacken his eyes. 這小男孩給他重重的一擊,把他眼睛打青了。pound 重擊,捶打。指用拳頭或其它重物一再重擊。如:The boxer pounded his opponents hard. 這個拳擊運動員重拳連擊他的對手。thrash 揮打,抽打。 原意指用打谷器抽打谷物;現(xiàn)用于喻意,指揮舞手臂或棒棍抽打。如: As he swam, he thrashed water with his hands. 他游水時,用手臂劃水。blow 打擊,一擊。 只能用作名詞;指用張開或合著的手,