【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
antage of unwitting investors.The continuing parade of stories does not seem to depresshim, though. Instead, it inspires him further, bringing life to his days. “Tohave a purpose and a mission for me has been really special,” he said. “It probablyhas added days to my life.”In a cruel twist, one of Mr. Murray’s closefriends, CharlesDavis, chief executiveof the private equity firm Stone Point Capital, lost his son Tucker to cancerearlier this year. In his last several months, Tucker was often on the phonewith Mr. Murray.“Gordon has a peace about him, halfway between WallStreet establishment and a hippie,” Mr. Davis said. “It was clear that he andmy son could talk in a way that very few people can, since they were in apretty exclusive club that nobody really wants to join.”Mr. Murray managed to outlive Tucker, but he does notexpect to see his 61st birthday in March. Still, he didn’t bother memorializinghimself with a photograph on his book cover or even mention his illness inside.“I’m sick of me,” he said.But he plays along with the dying banker angle, willingto do just about anything to make sure that his message is not forgotten, evenif he fades from memory himself.“Thisbook has increased the quality of his life,” Mr. Davis said. “And it’s givenhim the knowledge and understanding that if, in fact, the end is near, that theend is not the end.”一篇閱讀是介紹華爾街的一個(gè)成功投資家的,他在診斷出絕癥后決定把自己的投資技巧寫(xiě)成書(shū),供大家參考。文章后只給出了四個(gè)問(wèn)答題,每小題10分,供四十分。記得最后一題是要解釋文中的一句話,when the end is near, the end is not the end.最后一部分是作文,就給出了一句話,Not all that counts in life can be counted, 根據(jù)這個(gè)話題寫(xiě)一篇400字以上的作文。上外2011年保研MTI的試題先是翻譯一段文章的劃線部分,蠻多的,第二大題是寫(xiě)一個(gè)synopsis,第三部分是解釋詞語(yǔ),所謂的百科知識(shí),但是很少,就五個(gè)。翻譯是英翻中,里面涉及很多人名和著作名,我們當(dāng)時(shí)一致認(rèn)為是變相的考百科知識(shí);第二大題寫(xiě)概要是中文的短文,寫(xiě)英文的概要,大概是講有些人利用權(quán)力亂停亂靠阻礙交通,而那些小攤小販卻在路旁做生意,收到嚴(yán)懲什么的;第三大題是解釋詞語(yǔ),一共有五個(gè),分別是:4 trillion stimulus package, The Audicity of Hope, Haiti earthquake, better city better life, the UK cooalition government口試部分】口試時(shí)英翻中中翻英各三分鐘,我感覺(jué)中文不止三分鐘,信息量還是蠻大的,但是邏輯很清楚,是兩個(gè)老師念的。不能記筆記,不間斷,用target laguage 、中翻英:大概講日本人說(shuō)中國(guó)游客不講衛(wèi)生,不沖廁所,不沖廁紙,然后討論了一下中國(guó)的下水道系統(tǒng),還說(shuō)到了中國(guó)有些官員注重面子工程,只講政績(jī),等等問(wèn)題。 二、英翻中:大概講以中國(guó)為首的發(fā)展中國(guó)家指責(zé)美國(guó)等發(fā)達(dá)國(guó)家排放過(guò)多的CO2,美國(guó)卻指責(zé)中國(guó)等發(fā)展中國(guó)家,應(yīng)該變?nèi)剂系鹊龋缓笥痔岢隽酥袊?guó)在這方面可以做些什么及其原因。過(guò)來(lái)人提醒:上外高翻沒(méi)有想象那么難,大家一定要勇敢報(bào)考,害怕只會(huì)讓你埋沒(méi),舍此無(wú)他!2011南開(kāi)大學(xué)翻譯碩士漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)第一部分25道百科,每題2分靖國(guó)神社釣魚(yú)島夏威夷《日美安保條約》二十國(guó)美聯(lián)儲(chǔ)全球金融安全網(wǎng)量化寬松貨幣政策人民幣匯率政策金磚四國(guó)居民消費(fèi)價(jià)格指數(shù)存款儲(chǔ)備金率同比上證綜合指數(shù)世博會(huì)亞洲運(yùn)動(dòng)會(huì)環(huán)保低碳生活新理念金靴獎(jiǎng)世界足聯(lián)辛亥革命國(guó)臺(tái)辦君主專(zhuān)制制度杜尚別上合組織中俄戰(zhàn)略伙伴關(guān)系第二部分應(yīng)用文寫(xiě)作40分,假設(shè)你是某翻譯公司,接了個(gè)活,寫(xiě)一個(gè)合同第三部分大作文,60分,寫(xiě)網(wǎng)絡(luò)對(duì)青少年的影響和公民責(zé)任問(wèn)題2011南開(kāi)大學(xué)翻譯碩士翻譯基礎(chǔ) 第一部分,30個(gè)詞的英漢互譯CPUNGOPhDGREOEMUFOFOBUKVIPAIDSCEOAir FranceIT industryAmerica Stock ExchangeUnited Nation Peacekeeping Forces恐怖主義世界博覽會(huì)自治區(qū)宏觀調(diào)控公共衛(wèi)生體系綜合國(guó)力科學(xué)發(fā)展觀商業(yè)賄賂平等互利出口退稅自主創(chuàng)新生態(tài)環(huán)境保護(hù)西部大開(kāi)發(fā)自然資源私營(yíng)經(jīng)濟(jì)第二部分兩個(gè)文章一個(gè)英譯漢,說(shuō)老師的一個(gè)漢譯英,講文化的2011年對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士真題回顧 第一部分還是選擇題,主要是單詞辨析,還有個(gè)別語(yǔ)法題,值得注意的是,今年增加了幾道辨別句子連接問(wèn)題的選擇題,比如說(shuō)ma splice 和choppy,當(dāng)時(shí)做的時(shí)候就有點(diǎn)糊涂,大二時(shí)候?qū)懽髡n上好像學(xué)過(guò),不過(guò)沒(méi)有什么印象了。第二部分是閱讀,還是經(jīng)貿(mào)類(lèi)的文章。最后是作文,給的是個(gè)pyramid,關(guān)于馬斯洛需要層次理論的分析。2. 英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)。第一題是英譯漢短語(yǔ)翻譯,blog twitter 等比較潮的詞,還有幾個(gè)經(jīng)貿(mào)類(lèi)的。第二題是漢譯英短語(yǔ)翻譯,次貸危機(jī),國(guó)富論等,還是蠻基礎(chǔ)的,但是范圍太廣,比較難抓。第三題是縮寫(xiě),沒(méi)寫(xiě)上幾個(gè),唉,比較頭疼,有CAT,HBS,UNESCO等。最后是英譯漢翻譯,是糧食危機(jī),漢譯英是關(guān)于中美的航空市場(chǎng)??偨Y(jié)來(lái)說(shuō)都是偏經(jīng)貿(mào)的。3. 百科知識(shí)與寫(xiě)作,40道選擇題,其中包括那本《中國(guó)文學(xué)與文化指南》那本書(shū)上的內(nèi)容,還有幾道題英美概況,還有英美國(guó)憲法修正案什么的,這個(gè)真不會(huì)。應(yīng)用文是寫(xiě)說(shuō)明書(shū),家鄉(xiāng)的某種你喜愛(ài)的商品或特產(chǎn)。大作文,又是漫畫(huà),發(fā)現(xiàn)對(duì)外經(jīng)貿(mào)很喜歡pic,是關(guān)于人與自然環(huán)境的主題。整體上覺(jué)得今年的題,有這樣的特點(diǎn),知識(shí)點(diǎn)很基礎(chǔ),但是很難抓。還是要平時(shí)多積累,加上運(yùn)氣,就ok。2011年廣州外語(yǔ)外貿(mào)試題回憶版百科知識(shí):大綱要求是25個(gè)選擇題,結(jié)果拿下來(lái)一看,懵了,名詞解釋?zhuān)谑呛鷣y寫(xiě)吧。第一個(gè)就亂寫(xiě)的,梁漱溟,我不認(rèn)識(shí)他,根據(jù)上下文,就寫(xiě)的是“我國(guó)著名社會(huì)學(xué)家”,有一點(diǎn)兒靠譜,希望還是能得點(diǎn)分吧,其他還有:春秋戰(zhàn)國(guó)、青銅器文化、G福特汽車(chē)公司、低碳生活、節(jié)能減排、憲法、法律適用、司法公正、經(jīng)濟(jì)全球化等等,想不起來(lái)了。應(yīng)用文是寫(xiě)一篇請(qǐng)示,以廣州交通委員會(huì)的名義向廣州市人民政府寫(xiě)一篇請(qǐng)示,取消公交地鐵全免費(fèi),改為發(fā)放現(xiàn)金補(bǔ)貼。要求發(fā)文字號(hào)、標(biāo)題、主送機(jī)關(guān)、正文、結(jié)語(yǔ)、落款等等格式正確。度與那個(gè)發(fā)文字號(hào)我覺(jué)得很無(wú)語(yǔ),亂編了一個(gè)。建議大家買(mǎi)本公文寫(xiě)作的書(shū)看看?,F(xiàn)代漢語(yǔ)作文是材料作文,給了四篇簡(jiǎn)短的新聞,都是一個(gè)主題,就是人家做錯(cuò)了什么事,“上面”就把人家“公開(kāi)處理”進(jìn)行示眾,話題就是“示眾”。不能寫(xiě)成詩(shī)歌和劇本。800以上。翻碩英語(yǔ):30個(gè)選擇題感覺(jué)這次并不是詞匯和語(yǔ)法各15個(gè),詞匯明顯偏多。語(yǔ)法我的印象中就那么幾個(gè)題。四篇閱讀前面兩篇很簡(jiǎn)單,幾乎都能從原文中找到答案,后面兩篇主觀題稍微有點(diǎn)難度。作文話題是team ,考試前剛好看到一篇一模一樣的范文。翻譯基礎(chǔ):短語(yǔ)翻譯:聯(lián)合國(guó)安理會(huì) ?;鶗?huì) 大運(yùn)會(huì) 上海公報(bào) 儒林外史 國(guó)際先驅(qū)論壇報(bào) 海關(guān)總署 石油輸出國(guó)組織 associate press (這個(gè)我寫(xiě)錯(cuò)了 應(yīng)該是聯(lián)合通訊社)CFO 文章翻譯有四篇,第一篇是英翻漢,是一篇法律文件,第二篇英譯漢,是關(guān)于荷蘭的介紹,憑著印象在網(wǎng)上搜了下,沒(méi)搜到原文,主要內(nèi)容就是荷蘭的風(fēng)車(chē)windmill還有荷蘭的花,這兩樣最著名的東西。第三篇是漢譯英,是關(guān)于中國(guó)建筑的,大概是說(shuō)中國(guó)的建筑與中國(guó)文明一樣古老,所有的資料來(lái)源都證明,我們的祖先在很久以前就采用一種土生土長(zhǎng)的建筑體系,并一直保留著它的基本特點(diǎn),受中國(guó)文化影響的廣袤地區(qū)從新疆到日本,從東本三省中海半島,都流行這個(gè)體系。盡管中國(guó)過(guò)去遭受軍事和文化入侵,但這種建筑體系卻保存下來(lái),這只有中國(guó)文明能與之相媲美。因?yàn)橹袊?guó)建筑本來(lái)就是中國(guó)文明不可或缺的一部分。第四篇是漢譯英,是關(guān)于廣州的介紹,這里要特別提醒下童鞋們,廣外很喜歡考跟廣東或者廣州有關(guān)的內(nèi)容。這次考的是關(guān)于廣州的地理位置(珠江三角洲之前記過(guò)的,考試的時(shí)候忘了,郁悶死了),還有人們的一些生活習(xí)慣之類(lèi)的。2011年四川外語(yǔ)學(xué)院試題回憶版百科知識(shí)選擇題25個(gè),認(rèn)真看書(shū)的記憶力好的,就能賺到。多看多記,就是王道?。m然我還是杯具)應(yīng)用文寫(xiě)菜譜,根據(jù)給的一篇散文材料來(lái)寫(xiě),格式完全沒(méi)復(fù)習(xí)到,我很郁悶。作文寫(xiě)如果某一天多給你兩個(gè)小時(shí),你怎么利用。話說(shuō)今年川外漏題了,很不公平的,考翻譯碩士的學(xué)生第一天下午考碩士英語(yǔ),第二天早上考翻譯基礎(chǔ),然后川外的學(xué)術(shù)型英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生,第二天早上考碩士英語(yǔ),第二天下午考翻譯,題目專(zhuān)業(yè)碩士和學(xué)術(shù)碩士一模一樣,一堆川外的學(xué)生通過(guò)翻譯碩士學(xué)生了解題目,使勁背答案。哎,算無(wú)語(yǔ)了。只能感嘆,潛規(guī)則無(wú)處不在??!碩士英語(yǔ)只能說(shuō)其實(shí)選擇題并不難,但是因?yàn)樽约悍e累不夠,很難區(qū)別排除ABCD選項(xiàng)之間的差別,所以我覺(jué)得特別難。個(gè)人覺(jué)得光做專(zhuān)四的題目,頂死不夠的,詞匯辨析能力很關(guān)鍵,買(mǎi)個(gè)同義詞字典好好研究。閱讀的話難度適中,但是文章篇幅很長(zhǎng),需要私下多練習(xí)。第一篇是日本建的塔什么的,第二篇不記得了,第三篇是什么改善交通運(yùn)輸計(jì)劃在非洲貧窮國(guó)家的運(yùn)用。作文是do you agree that the science students receive more governmental financial support paring with the other ,言之成理就有分啦。350字。汗哪。我寫(xiě)抄了好多,因?yàn)榭谒捥唷7g基礎(chǔ)英譯中:disel oil,border fense, Black Europe, environmental justice, Armstice Day, UNESCO, WTO, CIF, A Midsummer Night’s Dream, Trade show, inverse translation中譯英:東盟,不可抗力,實(shí)體經(jīng)濟(jì),廉租房,《與臺(tái)灣法》,展館,政府用車(chē),第三產(chǎn)業(yè),英譯中:好糾結(jié)啊。完全純潔的赤裸裸的英國(guó)文學(xué),應(yīng)該是霍桑的吧,總之非常的糾結(jié)!建議大家從現(xiàn)在開(kāi)始拿起原著英語(yǔ)讀吧,使勁翻吧,好好培養(yǎng)點(diǎn)文學(xué)修養(yǎng),否則只能成為炮灰啊?。ㄖT如我這個(gè)二次炮灰)中譯英:說(shuō)什么“套話”的,中國(guó)人和外國(guó)人思維文化的區(qū)別。2011年復(fù)旦翻譯碩士真題回憶百科知識(shí)和中文寫(xiě)作1. 短語(yǔ)解釋有中文有英文。David Cameron論語(yǔ) 莎士比亞 神舟七號(hào) 上海世博會(huì) G20(去年也考過(guò)) Euro TunnelDNA 次級(jí)貸款 君主立憲 Encyclopaedia Britannica奧巴馬,經(jīng)濟(jì)全球化,euro tunnel,mayflower,a nation on wheels,全球變暖,低碳經(jīng)濟(jì),科學(xué)發(fā)展觀,生態(tài)難民,超級(jí)細(xì)菌 蔡元培(其他的等我想起來(lái)再補(bǔ)上)2. 小作文兩題可選:第一題是寫(xiě)擴(kuò)招英語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生的申請(qǐng)書(shū),第二題是舉辦英語(yǔ)競(jìng)賽,向?qū)W生征稿的啟事。大作文是針對(duì)一篇新聞報(bào)道寫(xiě)感想,報(bào)道是關(guān)于學(xué)生招聘會(huì)的,是在武漢的招聘會(huì),有的學(xué)生不敢投復(fù)旦北大這些學(xué)校,大作文是來(lái)自荊楚網(wǎng)的,11月8日的新聞,講復(fù)旦和清華去華中科大招聘結(jié)果卻沒(méi)有人去應(yīng)聘,反而長(zhǎng)安大學(xué)那里的人滿為患等等。有興趣的可以去搜搜,題目自擬。專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)1. 填空題2. 改錯(cuò)3. 選擇(多是基礎(chǔ)的語(yǔ)法題)4. 閱讀理解4篇,20小題 5. 作文:language 題目自編,內(nèi)容圍繞language的不同作用。英漢互譯desertification catch22(這個(gè)去年考過(guò),去年考的同學(xué)回憶版里有)nonproliferation CPI GNP SOHO cyberspace industial dispute installment payment 雙贏 安樂(lè)死 載人空間站 試管嬰兒 試婚 閉路電視 收視率 物聯(lián)網(wǎng) 水貨,stamp tax 外匯儲(chǔ)備,拜金主義,禁飛區(qū),可行性報(bào)告,勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè),雙贏英譯漢:CPI, GNP, SOHO, nonproliferation, inside trading, antidumping, stamp tax, industrial dispu