【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
ollow his path through life. So I hesitated.父親是一名律師,我一直都認(rèn)為他想讓我去法學(xué)院深造,追隨他的人生足跡,所以我有點(diǎn)兒猶豫。9 Then I replied, “I want to travel, and I want to be a writer.” 過(guò)了會(huì)兒我回答說(shuō):“我想旅行,我想當(dāng)個(gè)作家。”10 This was not the answer I thought he would expect. Travel? Where? A writer? About what? I braced myself for some resistance to the idea.我想這不是他所期待的答案。旅行?去哪兒旅行?當(dāng)作家?寫什么呀?我做好了遭到他反對(duì)的心理準(zhǔn)備。11 There was a long silence. 接著是一段長(zhǎng)長(zhǎng)的沉默。 12 Interesting idea, he said finally. “這想法有點(diǎn)意思,”他最后說(shuō)。13 There was another long silence. 接著又是一段長(zhǎng)長(zhǎng)的沉默。14 I kind of wish I39。d done that when I was your age. “我真有點(diǎn)希望自己在你這個(gè)年紀(jì)時(shí)能做這些事兒?!?5 I waited. 我在等他把話說(shuō)完。16 You have plenty of time. You don39。t need to go into a career which pays well just at the moment. You need to find out what you really enjoy now, because if you don39。t, you won39。t be successful later.“你還有很多時(shí)間,不必急于進(jìn)一個(gè)暫時(shí)報(bào)酬高的行業(yè)。你現(xiàn)在要搞清楚自己真正喜歡什么,如果你弄不清楚,以后就不可能成功。”17 So how do I do this?”那我該怎么辦呢?18 He thought for a moment. Then he said, Look, it39。s late. Let39。s take the boat out tomorrow morning, just you and me. Maybe we can catch some crabs for dinner, and we can talk more.他想了一會(huì)兒。然后他說(shuō)道:“瞧,現(xiàn)在太晚了。我們明天早晨乘船出海去,就我們兩個(gè)。也許我們能抓點(diǎn)螃蟹當(dāng)晚餐,我們還可以再談?wù)??!?9 It was a small motor boat, moored ten minutes away, and my father had owned it for years. Early next morning we set off along the estuary. We didn39。t talk much, but enjoyed the sound of the seagulls and the sight of the estuary coastline and the sea beyond.那是一艘小小的機(jī)動(dòng)船,停泊在離我們家約十分鐘路程的地方,是好些年前父親買的。次日清晨,我們沿著港灣出發(fā),一路上沒(méi)說(shuō)多少話,只是默默地欣賞著海鷗的叫聲,還有港灣沿岸和遠(yuǎn)處大海的景色。20 There was n