【文章內(nèi)容簡介】
arranties together, they blend the past, present, and future together within terms of the contract. Every contract is different, but the language is basically the same. Representations and warranties are assurances that one party gives to another party in a contract. These assurances are statements that the purchasing party can rely on as factual.】第三條 【交易安排】 【交易安排是合同的主體。該等條款確定各方的主要義務(wù)。復(fù)雜的交易中,交易安排通??煞譃槎鄠€條款】第四條 先決條件 【有些交易以一定的先決條件得到滿足為前題,但并非所有的交易都需要先決條件這一條款】第五條 稅費(fèi)承擔(dān) 【交易中稅費(fèi)安排經(jīng)常是容易被忽略的】第六條 保密 除非應(yīng)各方所在地法律、法規(guī)、規(guī)章或規(guī)則(包括但不限于上市規(guī)則)或有關(guān)政府部門、監(jiān)管機(jī)構(gòu)的要求,各方應(yīng)當(dāng)對本協(xié)議涉及的信息予以保密。但任何一方可向其目前或善意的預(yù)期投資人及其雇員、投資銀行、商業(yè)銀行、會計(jì)師、律師披露本協(xié)議,條件是該等機(jī)構(gòu)及個人承諾對本協(xié)議及所述交易予以保密。第七條 違約責(zé)任 任何一方違反本協(xié)議項(xiàng)下陳述、保證、承諾及其他義務(wù),均須依據(jù)有關(guān)法律及本協(xié)議承擔(dān)違約責(zé)任。 【具體違約責(zé)任】第八條 不可抗力 本協(xié)議中,“不可抗力”是指本協(xié)議各方所不能控制且不可預(yù)見,或者雖可以預(yù)見,但不可避免的妨礙任何一方全部或部分履行本協(xié)議的一切事件。此種事件