【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
meals? 參展費(fèi)用中是否包含餐費(fèi)? Costs vary with different locations and levels of packageservices. 根據(jù)展臺(tái)位置和服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)的不同,價(jià)格也會(huì)不同 How much is the charge of the least expensive booth you have? 你們最便宜的展臺(tái)租金是多少? I’ll set up in the center if the price is reasonable. 如果價(jià)錢合理我會(huì)選擇中心位置的展臺(tái)。 The deadline of the balance is Sep. 30th. 余款須在9月30日前付清。What the minimum area for this year’s Hardware Show? 今年五金展的起租面積是多少?(二) 敢于冒險(xiǎn) Is there any difference for the space rental charge of different floors? 各樓層的展位租賃費(fèi)用是否有所差異? The prices of the booths at premier locations are nonnegotiation. 優(yōu)越地理位置的展臺(tái)不可議價(jià)。 A down payment of 35% should be paid upon signing of the contrast. 簽署合同后,應(yīng)付35%的預(yù)付款。 The price of the outdoor raw space still sounds on the high side. 室外光地空間的價(jià)格好像還是偏高。 With an order in bulk you may enjoy a lower unit price of space. 如果您大量預(yù)定展覽空間,您將可以享受更低的單價(jià)。三、展臺(tái)搭建洽談(一) 初出茅廬 Please send your stand decoration plan to the Fire Authorities for approval. 請(qǐng)向消防部門提交展臺(tái)裝修方案,以待批準(zhǔn)。 Drilling holes in or nailing or stapling items to the stand walls is strictly prohibited. 嚴(yán)禁在展亭墻壁上鉆孔或上釘。 Corner booth will be open on two sides unless otherwise requested by the exhibitor. 除非參展商做出特別要求,否則角落展臺(tái)為兩面開(kāi)。 Exhibitors are responsible for the actions of their appointed nonofficial contractor. 參展商對(duì)其指定的非官方承包商的行為負(fù)責(zé)。 Exhibitors are at liberty to appoint a contractor other than the official stand contractor. 參展商可以自由選擇官方承包商以外的承包人來(lái)進(jìn)行展臺(tái)的搭建和裝飾。 The attached are specifications with plan rendering for the Deluxe Package Stand. (郵件)附件是“展臺(tái)豪華服務(wù)套裝”的說(shuō)明,帶有平面效果圖。 Aisles and other mon spaces must not be used for working or placing materials. 走廊和其他公共區(qū)域不允許擺放材料或進(jìn)行施工。 All exhibitors are required to display the name of their pany in Chinese and English. 所有參展商都需要用中文和英文來(lái)展示企業(yè)名稱。 Please be aware that the maximum permissible height for decoration materials is . 請(qǐng)注意,展臺(tái)裝修材料的限高是6米。The booths are not allowed with a ceiling or roof unless the smoke /fire detectors are incorporated into the structure. 展廳不允許設(shè)置頂棚,除非頂棚結(jié)構(gòu)內(nèi)安裝煙霧火警探測(cè)裝置。(二) 敢于冒險(xiǎn) We haven’t got the Shell Scheme Stand Specifications. So we have no idea about options of the stand installation and decoration. 我們尚未收到“展臺(tái)配套服務(wù)說(shuō)明”,因此在展臺(tái)搭建和裝飾方面不清楚的都有哪些選擇。 Please ensure that your contractor is fully aware of the points mentioned in the manual when being asked to tender for your work. 請(qǐng)確保您的承包商在投標(biāo)承攬展臺(tái)搭建時(shí),對(duì)展會(huì)手冊(cè)中提到的全部事項(xiàng)有全面的了解。 Comparing with Shell Scheme Type A, Type B offers another onsite stock room as a safedeposit for the exhibitor. 與展臺(tái)A類配套服務(wù)相比,B類服務(wù)還另外提供現(xiàn)場(chǎng)儲(chǔ)存室,可以作為參展商的貴重物品存放處。 Exhibitors in the China Zone can choose from the following 3 shell scheme types with special pavilion roof decoration. 在“中國(guó)展區(qū)”內(nèi)的參展商可以在以下三種服務(wù)套餐中進(jìn)行選擇,并且我們附加展亭頂部的特殊裝飾服務(wù)。 Your booth is 5 times as large as the standard ones. Two or more entrances should be provided accordingly. 您的展臺(tái)大小相當(dāng)于標(biāo)準(zhǔn)展臺(tái)的5倍,應(yīng)當(dāng)相應(yīng)地開(kāi)放兩個(gè)貨兩個(gè)以上的出入口。(三) 身臨其境A. Today we’d like to confirm some details of the art design for the signage. 今天我們需要確認(rèn)楣板的美工設(shè)計(jì)細(xì)節(jié)。B. Sure. We have prepared a designing rendering according to your requirements of the last negotiation. 好的,根據(jù)上次談判中你方提出的要求,我們已經(jīng)準(zhǔn)備了相應(yīng)的設(shè)計(jì)效果圖。A. We’d like the booth, especially the signage to be unique in order to attract more visitors. But the color of the character looks a bit pale. 我們希望展臺(tái),特別是楣板能吸引更多的參觀者。但是,這個(gè)楣板文字的顏色看起來(lái)有點(diǎn)兒暗。B. There’s slight color difference between the real color the printed one,and the real color will be brighter. 實(shí)際顏色與打印顏色之間有些許色差。實(shí)際的顏色會(huì)比這個(gè)亮。A. That will be better. These characters on the signage look quite outstanding. What is the material? 那就好。楣板上的這些文字看起來(lái)很顯眼,會(huì)用什么材料?B. Acrylic. It offers the characters a cubic effect. 亞克力材料。它會(huì)給文字立體感。A. I love that. 我很喜歡這個(gè)設(shè)計(jì)。B. We’re glad to hear that. If there’s nothing else to be changed, please sign here to confirm the design, and settle the advance payment which is 15%of the total sum. 很高興您這么喜歡。如果沒(méi)有其他細(xì)節(jié)需要改動(dòng),那么請(qǐng)您在這里簽字確認(rèn),并且支付相當(dāng)于總價(jià)15%的預(yù)付款。A. All right. The 50% process payment will be settled when 2/3 of the construction are finished and inspected。 the final payment is subject to the pletion on time and the quality achieved. 好的。工程完成2/3且通過(guò)驗(yàn)收后,我們會(huì)支付50%的進(jìn)度款;如果在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完工,并且質(zhì)量達(dá)標(biāo),我們將付清尾款。四、展品保險(xiǎn)洽談(一) 初出茅廬The amount is a little excessive for general cargo. 對(duì)于普通貨物來(lái)說(shuō),這個(gè)保險(xiǎn)金額有點(diǎn)兒偏高。We would feel more secure with additional guarantee. 如果有額外的保障,我們會(huì)覺(jué)得更安全些。We quoted the normal coverage at regular rates. 我方的報(bào)價(jià)是正常保額下的一般費(fèi)率。You may contact insurance agents there and pare prices . 你們可以聯(lián)絡(luò)哪里的保險(xiǎn)代理,并進(jìn)行比價(jià)。The insurance is to be covered against war risks. 保險(xiǎn)涵蓋戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。Here is a copy of the standard insurance policy. 這是標(biāo)準(zhǔn)保單的一個(gè)副本。What information do we need to offer for claim? 需要提供哪些索賠資料?I believe we have no problem plying with your request. 我相信我們能夠沒(méi)滿足你方的要求。We suggest the puter towers and monitors be insured separately. 我們建議電腦主機(jī)與顯示器分別投保。Let’s talk about the level of insurance coverage you requested. 我們來(lái)討論一下你方要求的保險(xiǎn)級(jí)別。(二) 敢于冒險(xiǎn)We have suffered a lot due to damage goods for the last year’s toy show. 上次玩具展,因貨物毀損,讓我們吃了不少苦頭。In terms of insurance we’d like to request a 25% above the invoice value. 我們要求高于發(fā)票金額25%的保險(xiǎn)金額。After taking every detail into consideration, we decide to increase the insurance coverage. 考慮到所有細(xì)節(jié),我們決定提高保額。Under what circumstances is there an insurance premium deduction? 在什么情況下會(huì)有保險(xiǎn)費(fèi)扣除?If I have the exhibits insured not only for the transportation but also for display, how much will the premium be? 如果為展品的運(yùn)輸和展示進(jìn)行投保,保費(fèi)是多少?We’ve found some pieces of the furniture damaged when we receive them, and they are important exhibits. 收貨時(shí)我們發(fā)現(xiàn)一些家具有所損壞,這些事非常重要的展品。I’m afraid you may have some misunderstandings for some of the policy terms. 我想您對(duì)保單的某些條款可能有些誤解。The packing list with details of the damaged exhibits is needed her. 我們需要一份詳細(xì)說(shuō)明受損展品的清單。Our pany is renowned for petitive rates and flexible terms. 我公司以優(yōu)惠的費(fèi)率和彈性化的條款著稱。 We prefer an extension to provide wider coverage than what’s being offered now. 我們希望在你方提議的基礎(chǔ)上擴(kuò)充保險(xiǎn)條款,以得到更多保障。五、設(shè)施租賃洽談(一) 初出茅廬You may rest assured, because our staff are welltrained for the latest facilities. 您盡可放心,因?yàn)槲覀円呀?jīng)就最新的設(shè)