freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

個(gè)人貨幣兌換協(xié)議(編輯修改稿)

2025-06-11 04:03 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 資金證明查閱無誤后,美元提供方應(yīng)提供(1)資金擁有人聲明(2) 資金來源証明(3)授權(quán)查詢函(4)報(bào)價(jià)表(5)入境的全部報(bào)關(guān)文件等相關(guān)資料給港幣方的指定銀行進(jìn)行確認(rèn). Thereafter within Two (2) Banking days USD PROVIDER shall deliver Cash Note to HKD AND RMB PROVIDER designated bank. HKD PROVIDER shall assure Cash USD and arrange to plete the verification and acceptance Cash USD at the secured HKD AND RMB PROVIDER ’s Bank. 此后在兩(2)個(gè)銀行工作日內(nèi), 美元供貨人送貨到港幣或者人民幣供貨人指定銀行,完成核查和接受美元的現(xiàn)金。NOTE: USD PROVIDER shall hold full title of the Cash USD while at the aforementioned premises until the applicable payment is received from the HKD AND RMB PROVIDER.注意:美元供貨人在上述適用的處所須持有美元的現(xiàn)金的全部所有權(quán)直到收到港幣或者人民幣供貨人相應(yīng)的付款。 HKD AND RMB PROVIDER shall pay USD PROVIDER upon Acceptance of USD PROVIDER’s Cash USD on a daily basis, before the end of each Banking Day with Exchange rate at afternoon (15:30 ). 港幣或者人民幣供貨人在每天接受美元供貨人之美元的現(xiàn)金后并在每個(gè)銀行日結(jié)束時(shí)以下午(15:30)的匯率應(yīng)支付給美元供貨人。NOTE: The pletion of the Verification of the Cash USD, constitutes Acceptance on the part of HKD AND RMB PROVIDER.注意:港幣供貨人只接收那部分核查完成的美元現(xiàn)鈔。 The tranche is considered closed only when , has been pleted. Procedures from , to , shall be repeated until the contractual amount as stated in , is pleted. Rolls and extensions are at the discretion of USD PROVIDER .。 ,延續(xù)由美元供貨人全權(quán)決定。 The HKD AND RMB PROVIDER agrees that will not contact with USD PROVIDER Bank officer except the HKD PROVIDER Bank officer if the third person from HKD AND RMB PROVIDER side contacts with USD PROVIDER’s Bank officer this contract may be terminated. 港幣或者人民幣供貨人同意除了港幣或者人民幣供貨人的銀行官員之外,不允許第三方接觸美元供貨人銀行官員,若有港幣或者人民幣供貨人之外第三人嘗試接觸美元供貨人銀行官員,本合同可被終止。 ARTICLE CHECKING AND COUNTING 第五章:檢算和校核 HKD AND RMB PROVIDER’s Bank Officer shall undertakes to count check all notes. Bad Notes and unaccepted ones shall be return to the USD PROVIDER’s. The closing time for the counting stopped at 3:30 pm, the verified good notes shall be taken into account of the HKD AND RMB PROVIDER for the exchange on the last InterBank Exchange rates .By 4:30 pm the HKD AND RMB PROVIDER’s Bank shall transfer 90% of USD valued HKD to the USD PROVIDER’s Bank Account and also 2% to the HKD Beneficiary/ies Bank Account under the FPA without any Protest or delayed. 港幣或者人民幣供貨人的接款銀行官員承諾檢算和校核所有的美元現(xiàn)鈔。壞鈔和不接受的鈔票退回給美元供貨人。檢算工作到下午 3 : 30 停止,經(jīng)檢好的現(xiàn)鈔存入港幣或者人民幣供貨人的賬戶。在下午 4:30 港幣或者人民幣供貨人必需支付已存美元總數(shù)額的90%,按當(dāng)天公布最后的銀行外匯匯率計(jì),以港幣或者人民幣匯進(jìn)到美元供貨人的賬戶里,同時(shí)將2%傭金按傭金協(xié)議匯入港幣或者人民幣方受益人賬戶。 Both USD PROVIDER and HKD AND RMB PROVIDER shall duly execute this AGREEMENT as legal binding agreement between BOTH PARTIES for mencement of this Currency Exchange Transaction. BOTH PARTIES’ SIGNATORIES shall execute this AGREEMENT in Person at a mutually agreed TableTop Meeting’s Date and Time. At the TableTop Meeting, both SIGNATORIES shall plete their respective full BANKING COORDINATES to receive the Notes and to pay for the exchange and to verify the Funds of the HKD AND RMB PROVIDER and exchange SIGNATORIES’ Passport Copy or Identity Copy to authenticate their respective signatory power to this AGREEMENT. 美元供貨人和港幣或者人民幣供貨人應(yīng)執(zhí)行本協(xié)議具有法律約束力的協(xié)議,雙方開始這個(gè)外匯交易。雙方當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)執(zhí)行本協(xié)議的人在一個(gè)相互同意的桌面會(huì)議的日期和時(shí)間。在桌面會(huì)議,兩人應(yīng)當(dāng)各自完成完整的銀行接收和支付的交流和核實(shí)港幣供貨人的資金和交換簽署人的護(hù)照復(fù)印件或身份證復(fù)印件來驗(yàn)證其各自的對(duì)本協(xié)議。 Immediately upon execution of this AGREEMENT, USD PROVIDER shall make necessary arrangement for the delivery of
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1