【文章內容簡介】
sed in monthly increments. A 13th month bonus will be paid according to Company policy. Eligibility for the 13th month bonus requires, among other conditions, that you must be in active service on December 31 of each bonus year.每月稅前工資:人民幣XXX (包括國家規(guī)定的所有津貼和補貼)。工資按月支付。第十三個月獎金的發(fā)放將根據(jù)公司政策。只有當您在十二月三十一日時仍在公司工作, 您才有資格獲得當年的第十三個月獎金。The salary and all other cash ine stated above are on a gross basis and subject to ine tax (to be borne by the employee). Company will withhold the necessary tax amount from monthly payroll as required by the local tax authority, as well as the mandatory benefits contributions. 工資和以上所有其他現(xiàn)金收入均為稅前收入,必須由員工承擔個人所得稅。公司按地方稅務部門規(guī)定從員工每月工資中代扣代繳個人所得稅,以及法定福利的個人繳納部分。Company and you shall participate in the People’s Republic of China’s local social security and pay social security contributions in accordance with the law and regulations.公司和您應依法參加中華人民共和國的社會保險,并按照規(guī)定繳納社會保險費。You are expected to report for work on date XXX. Unless otherwise agreed, this offer will be rescinded as a result of your failure to report on the date specified in this letter.您應當于X年X月X日到公司報到。 除非另行約定,本聘書將因您不能按時報到而終止效力。You will be