【文章內(nèi)容簡介】
Grug: Are you hurt? What took you? 瓜哥(擔心地詢問):你受傷了嗎?什么東西抓你上來的?(說著伸手檢查小伊是否受傷) Eep: Nothing. I left on my own. 小伊:沒有!我自己上來的。 Grug: You...what? 瓜哥:你?什么?(不可置信) Eep: Dad, let me explain. You never let me talk. 小伊:爸爸,你聽我解釋。(這是不遠處有巨型猛獸的聲音,小伊和爸爸趕緊躲在漆黑的石橋底下,怪獸漸漸走遠)你從來不聽我說話! Grug: You?re grounded. 瓜哥(批評小伊):我要關(guān)你禁閉! 【回到山洞】 Ugga: Eep! 烏嘠(見到小伊。激動呼喊):小伊! Eep: Mom! 小伊:媽媽! Ugga: Grug! What happened? 烏嘠:瓜哥怎么回事?(媽媽走上前扭捏小伊的臉,檢查是否完好) Grug: You know what, I am so mad right now that I can?t talk to her. 瓜哥:知道嗎?我真是太生氣了!我不想和她說話! Ugga: Eep? 烏嘠:小伊。 Eep: You?ll never believe it. I found something new. 小伊:你們不會相信的,我找到了一樣新東西! New? New is a big problem. (大家聽到新東西立刻警覺起來,呈現(xiàn)防御姿態(tài))眾人:這是嚴重問題。 Eep: No. Wait, wait. 小伊:等等,等等。 Grug: Eep, stay inside the family kill circle. 瓜哥:小伊,待在防守隊形里。 Eep: But it wasn?t :他不壞! Grug: New is always bad. 瓜哥:新的都是壞的。 Eep: No. He was nice. 小伊:不,他是個好人。 Grug: What? Excuse me? He? 瓜哥:什么?你說什么?他? Eep: Well, I thought he was a warthog, but then he turned into a boy. 小伊:我一開始以為他是頭疣豬,后來我發(fā)現(xiàn)他是個男孩。 Gran: Strange. Usually it?s the reverse. 外婆 :真稀奇 ,一般都會說他是個禽獸。 Thunk: Eep?s got a boy hog! Eep?s got a boy... 坦克 (開心地唱):小伊找了個豬朋友,小伊找了個豬朋友。 Eep: There was a boy. Watch,okay? I?m gonna call him. 小伊:真的有這么一個人!你們瞧著,我叫他來。(說著小伊吹起海螺) (眾人見到一個新的東西十分驚恐,爭搶著砸爛小伊手中的海螺,幾秒鐘后海螺完全成了碎片) Eep: What is wrong with you? (小伊很憤怒)小伊 :你們干嗎要這樣?! Grug: It was dangerous. 瓜哥:這東西很危險! Eep: It was beautiful. You want to see dangerous? Here. 小伊:這東西很漂亮!知道什么叫危險嗎?瞧著!(說完拿起一顆石子砸中坦克) Thunk: Ow! My sniffer! 坦克 :我的鼻子。 Grug: Okay, Eep, that?s it. We?re going back to the cave and you?re going to stay in there until you?re older than... her! 瓜哥:行了,小伊,夠了!我們要回到洞里去。(眾人轉(zhuǎn)身往回走)你要一直待在洞里面直到你比她還要老(指向外婆) Eep: What? You can?t keep me inside forever! 小伊:什么!你不能一直把我關(guān)在洞里! (這時眾人感覺到了大地愈來愈劇烈地晃動) Eep: He said this would happen! 小伊:他說過會這樣。(腳下的地裂了一條縫) Grug: Get to the cave. Go!Stop! Is everyone okay? 瓜哥:快回洞里去?。ㄌ毂赖亓眩蠹一琶μ优?,一陣巨石墜落后,所有人都被巨大的灰塵掩蓋了)快停下!大家沒事吧? Yes. 眾人回答:沒事。 Ugga: Grug, the cave. It?s gone. 烏嘠:瓜哥,山洞,沒有了。 Grug: No... 瓜哥:不!(一陣憂傷) Eep: You really need to see this. 小伊:你們快來看看這個! (大家被眼前從未見過的美景震撼了) Eep: We should go there! 小伊:我們該去那兒?。ㄐ∫疗炔患按霙_下去) Grug: No. No. No one is going anywhere. What else did that boy say? 瓜哥(趕緊攔住小伊 ):不!不!哪也不許去!那個男孩還說了什么?(回頭問小伊) (巨型怪獸再次出現(xiàn)了,向眾人奔來,大家奪路狂奔) Ugga: Grug! 烏嘠:瓜哥! Grug: Come on,gran! Just go. Go! Go! 瓜哥:快走!快!快?。▋芍桓觳矒е患胰讼蛳绿肽且黄谰爸校? 【發(fā)現(xiàn)新世界】 Grug: Okay,One,two,there,four,five...Six. 瓜哥(首先站起來開始清點人數(shù)):好了,一、二、三、四、五~~~~(外婆不見了,瓜哥臉上露出笑容,忽然聽見落地聲,神情失落)六 ~ Gran: Where are we? 外婆 :我們這是在哪兒? Grug: I don’ t know. Down. In a lower place. One thing is for sure, we can’ t go back the way we came. 瓜哥:不知道,我不清楚,在下面,在低 一點的地方,不過有件事兒我可以確定,我們肯定是回不去了。(大家四處張望) (小珊鼻子不停地抖動) Ugga: Sandy? What is it? 烏嘠:小珊,你聞到什么了?(這時小珊沖進前方的一簇花團) Grug: No,No,No,e back,Sandy. We can’ t be out in the open like this. We need a cave. Now step where I . Stay quiet. Hopefully nothing big knows we’ re here yet. 瓜哥(慌張著上前一把抓出小珊):不不不,快回來,小珊?。ㄐ∩鹤炖镢曋恢?mini 型的小象,爸爸上前一把將小象打掉)我們不能就這么待在外面,我們得找個洞。現(xiàn)在跟著我的腳步走。行了,大家別出聲,但愿沒有大動物發(fā)現(xiàn)我們。 (其實,正此時,遠處一只大型綠色老虎已經(jīng)發(fā)覺了他們。) Grug: Wait! ! ! Okay. Wait! 瓜哥(小心翼翼地走一步停一步):等等,走吧,等等,走吧,等等,走吧,等等。 Thunk: So Dad,just to be clear, are we looking for the exact same cave? Okay. If it was me...I was throwing this out there. If it was me choosing the cave, I would go with a smaller cave. 坦克 :爸爸,我想確認一下,我們要找和之前一模一樣的洞嗎?如果是我,我只是提個建議,如果讓我來選山洞,我會挑個小一點的。 【森林深處】 Grug: Wait. 瓜哥 :等等。(眾人發(fā)現(xiàn)周圍都是猴子) Eep: Dad! 小伊 :爸爸。 Grug: It’ ll take care of this. 瓜哥:我來對付它。(說完在猴子面前手舞足蹈,假裝強大。猴子終于忍不住朝他臉上揍了他一拳) Thunk: All right, Dad, go get?em. 坦克 :上啊,爸爸,揍他?。ù藭r,瓜哥完全被一群猴子圍起來打?。? Gran: Huh! I’ m loving this. 外婆 (也趁機揍了瓜哥一拳):真是太爽了! Thunk: Dad, I got this. Just stop running to their fists! 坦克 :爸爸,聽我說,你別撞到它們的拳頭上去。 Ugga: Grug, when you’ re done, we should get going. 烏嘠:瓜哥,等你玩夠了,我們就上路吧。(猴子們終于打夠了,放下了瓜哥) Grug: That’ s right! You can’ t get past this! 瓜哥(假裝是自己勝利了):跑啊,知道打不過我吧! (這時,綠色老虎出現(xiàn)在眾人背后,大家往樹上爬) Grug: Climb! Climb! Climb!Move! Move! Move!Cave! Go! Go! Come on, hurry up! Let’ s go! Come on! 瓜哥:快爬,快往上爬?。ù蠹乙詾榈拇髽溟_始移動,其實那是一只巨型動物的腳,它帶著大家來到另一片土地)動作快點,我們走?。ū娙算@進一個“山洞”) Thunk: Hey,look! This cave has a tongue! Awesome! 坦克 :這個洞里有條舌頭,太酷了?。ㄆ鋵嵞鞘且恢凰鷦游锏淖?,它將跑進嘴里的“異物”噴了出來,眾人從高空墜到地上) Grug: Okay. That’ s one, two, three, four, five...Six. 瓜哥 :行了,一、二、三、四、五、六。 Gran: And seven, if we?re counting Chunky the Death Cat. 外婆 :還有七,如果把那只肥貓也算上的話。(綠虎朝人們走來,忽然掉頭跑掉了) Eep: He’ s scared of the dark! 小伊 :原來它怕黑。 Grug: Wait, we?re scared of the dark! Kill circle! 瓜哥:等 等,我們也怕黑。(這時,上萬只紅色鳥從土壤底下鉆出來,在空中匯聚成一條紅色的河流,場景十分壯觀,忽然它轉(zhuǎn)變成一道龍卷風的形狀,包裹住地面上一只巨型動物,沒一會兒,小鳥散開,動物只剩下一堆白骨。眾人驚呆了。)防守隊形!! (鳥群朝眾人飛來,這時小伊發(fā)現(xiàn)了前方的犀牛角,跑上前一把抓起,鼓足勁吹起來。不遠處的蓋聽到了聲音,發(fā)現(xiàn)小伊處在危險之中,奮力跑去救她) Grug: Eep! Eep! 瓜哥:小伊! (蓋迅速造了一只火把舉過頭頂,摟住小伊,他知道這是一種怕光的動物,用光就可以戰(zhàn)勝他們,鳥群散去,瓜哥一家圍住蓋 ,蓋嚇了一跳) Guy: Cavies! 蓋 :是穴居人,穴居人! Eep: Cavies? 小伊 :穴居人? Guy: Cavemen! Stand back! They’ re practically animals. See their bony, sloping foreheads? 蓋 :就是穴居人,退后?。ㄗ鲃菀Wo小伊)他們跟動物沒什么區(qū)別!看見他們的骨骼和后傾的額頭嗎? Eep: Yeah! 小伊 :是啊。 Guy: The huge primitive teeth? 蓋:巨大的原始的牙齒! Eep: Yeah. 小伊 :是啊。 Guy: The excessive body hair? That one even got a tail! 蓋 :還有超多的體毛!那家伙還有一條尾巴! Eep: Yeah. 小伊 :是啊。 Guy: All right. Close your eyes. I’ m going to have to take their lives. 蓋 :行了,閉上眼睛,我要殺了他們。 Eep: No,it won’ t help. They’ re my family. 小伊 :不!還是算了吧,他們是 我的家人。(沮喪地) Guy: What? 蓋 :什么? Thunk: The sun is in his hands! 坦克 :哇,哇哇!太陽在他手里! Eep: No, no, it?s fire. 小伊 :不,這東西叫“火”。 Ugga: Where did it e from? 烏嘠:是從哪來的? Eep: He made it. 小伊 :他弄出來的。 Grug: Make some for me! 瓜哥:給我弄一點。(說完使勁擠壓蓋) Eep: It doesn?t e out of him. 小伊 :不是從他身上弄出來的。 Grug: Make! Make it! 瓜哥 :弄啊,快弄?。。ńK于松手放掉蓋)