freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

新視野大學(xué)英語(yǔ)第三冊(cè)課文原文加翻譯(編輯修改稿)

2025-05-04 00:02 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 , writes sports diet expert Nancy Clark. This added iron supplements the small amount that naturally occurs in grains. Eat these foods with plentiful Vitamin C (for example, drink orange juice with cereal or put a tomato on a sandwich) to enhance the amount of iron absorbed. Clark also remends cooking in iron pans, as food can derive iron from the pan during the cooking process. The iron content of tomato sauce cooked in an iron pot for three hours showed a striking increase, the level going up nearly 30 times, she writes. And people who are likely to have low iron should avoid drinking coffee or tea with meals, she says, since substances in these drinks can interfere with iron being absorbed into the body.“選擇那些標(biāo)有‘加鐵’字樣的面包和麥片,” 運(yùn)動(dòng)營(yíng)養(yǎng)專家南希?克拉克寫(xiě)道,“這些增加的鐵質(zhì)補(bǔ)充了谷物中自然含鐵量的不足。將這些食物與含有大量維生素C的食物一起食用──比如吃麥片時(shí)喝橘子汁,或在三明治內(nèi)夾上番茄──可以促進(jìn)鐵質(zhì)吸收。”克拉克還建議用鐵鍋烹食,因?yàn)榕胝{(diào)過(guò)程中食物能從鐵鍋中吸收鐵質(zhì)。她寫(xiě)道,“在鐵鍋內(nèi)烹煮了3個(gè)小時(shí)的番茄汁,其鐵含量大大提高,增加到原來(lái)的30倍左右?!?她說(shuō),鐵含量可能低的人,吃飯時(shí)應(yīng)避免喝咖啡或飲茶,因?yàn)檫@些飲料中所含的物質(zhì)會(huì)妨礙身體對(duì)鐵質(zhì)的吸收。Active women need to be a lot more careful about their food choices, sums up Purdue39。s Lyle. If you pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you can remedy the deficiency before it really bees a problem.“運(yùn)動(dòng)女性應(yīng)特別注意選擇飲食?!逼斩纱髮W(xué)的萊爾總結(jié)說(shuō):“如果你在鐵含量流失之前就注意到了警告信號(hào),你就可以在它真正成為問(wèn)題之前彌補(bǔ)鐵質(zhì)的不足?!?Unit5 AI have never seen Mrs. Clark before, but I know from her medical chart and the report I received from the preceding shift that tonight she will die.我從未見(jiàn)過(guò)克拉克夫人,但看過(guò)她的醫(yī)療記錄和上一位值班醫(yī)生交給我的報(bào)告后,我知道她今晚會(huì)去世。The only light in her room is ing from a piece of medical equipment, which is flashing its red light as if in warning. As I stand there, the smell hits my nose, and I close my eyes as I remember the smell of decay from past experience. In my mouth I have a sour, vinegar taste ing from the pit of my stomach. I reach for the light switch, and as it silently lights the scene, I return to the bed to observe the patient with an unemotional, medical eye.她屋里唯一的光線來(lái)自一臺(tái)醫(yī)療設(shè)備,它閃著紅光,似乎在發(fā)出警告。我站在那里,一股怪味刺激著我的鼻子,我想起了過(guò)去聞到過(guò)的腐爛的氣味,我閉上了眼睛。我嘴里有一股從胃里返上來(lái)的酸味。我伸手去開(kāi)燈。燈靜靜地照亮了整個(gè)病房,我走回病床邊,用無(wú)動(dòng)于衷的、醫(yī)生的目光觀察著病人。Mrs. Clark is dying. She lies motionless: the head seems unusually large on a skeleton body。 the skin is dark yellow and hangs loosely around exaggerated bones that not even a blanket can hide。 the right arm lies straight out at the side, taped cruelly to a board to secure a needle so that fluid may drip in。the left arm is across the sunken chest, which rises and falls with the uneven breaths.克拉克夫人已奄奄一息了。她一動(dòng)不動(dòng)地躺著:骨瘦如柴的身體使她的頭顯得特別大;皮膚呈暗黃色,松松地裹在嶙峋的、連毛毯也遮掩不住的骨骼上;她的右臂平伸在床邊,被無(wú)情地用膠帶固定在一塊板上,以便能固定針頭使液體滴入;左臂橫放在深陷的胸部,胸口隨著不均勻的呼吸一起一伏。I reach for the long, thin fingers that are lying on the chest. They are ice cold, and I quickly move to the wrist and feel for the faint pulse. Mrs. Clark39。s eyes open somewhat as her head turns toward me slightly. I bend close to her and scarcely hear as she whispers, Water. Taking a glass of water from the table, I put my finger over the end of the straw and allow a few drops of the cool moisture to slide into her mouth and ease her thirst. She makes no attempt to swallow。 there is just not enough strength.More, the dry voice says, and we repeat the procedure. This time she does manage to swallow some liquid and weakly says, Thank, you.我伸手去觸摸她放在胸口的細(xì)長(zhǎng)手指。冰涼冰涼的。我忙將手移到她的手腕,去感覺(jué)那微弱的脈搏??死朔蛉藢㈩^稍稍轉(zhuǎn)向我,微微地睜開(kāi)眼。我俯過(guò)身去,勉強(qiáng)聽(tīng)見(jiàn)她微弱的聲音:“水。”我從桌上拿起一杯水,用手指封著吸管的一端,滴了幾滴涼涼的水到她的嘴里,以緩解她的干渴。她沒(méi)有用力去吞咽,因?yàn)榱獠粔??!斑€要,”那干澀的聲音說(shuō)。于是我們又重復(fù)了一次。這次她終于咽了一些,并輕輕說(shuō)了聲:“謝謝,你?!盨he is too weak for conversation, so without asking, I go about providing for her needs. Picking her up in my arms like a child, I turn her on her side. Naked, except for a light hospital gown, she is so verysmall and light that she seems like a victim of some terrible famine. I remove the lid from a jar of skin cream and put some on the palm of my hand. Carefully, to avoid injuring her, I rub cream into the yellow skin, which rolls freely over the bones, feeling perfectly the outline of each bone in the a pillow between her legs, I notice that these too are ice cold, and not until I run my hand up over her knees do I feel any of the lifegiving warmth of blood.她虛弱得沒(méi)法交談,因此沒(méi)等她要求,我就開(kāi)始做她所需要的。我像抱孩子似的把她抱起來(lái),給她翻了個(gè)身。除了一件淺色的病號(hào)服,她什么也沒(méi)穿。她又小又輕,像遭受了嚴(yán)重饑荒一樣。我打開(kāi)護(hù)膚霜的瓶蓋,揩了一些在手心。為了不傷著她,我小心翼翼地把護(hù)膚霜擦在她發(fā)黃的皮膚上。她的皮膚松松地在骨頭上滑動(dòng),背上每塊骨頭的輪廓都能清楚地摸到。當(dāng)我把枕頭放在她兩腿之間時(shí),發(fā)現(xiàn)它們也是冰涼的,直到把手移到她膝蓋以上的部位,我才感受到血液供給生命的熱度。When I am finished, I pull a chair up beside the bed to face her and, taking her free hand betweenmine, again notice the long, thin fingers. Graceful. I wonder briefly if she has any family, and then I see that there are neither flowers, nor pictures of rainbows and butterflies drawn by children, nor is no hint in the room anywhere that this is a person who is loved. As though she is a mind reader, Mrs. Clark answers my thoughts and quietly tells me, I sent ... my family ... home ... tonight ...didn39。t want ... them ... to see ... Having spent her last ounce of strength she cannot go on, but I have understood what she has done. Not knowing what to say, I say nothing. Again she seems to sense mythoughts, You …stay …而后,我挪了把椅子面朝她坐在床邊,握住她那只沒(méi)被固定的手,此時(shí)我又一次注意到她細(xì)長(zhǎng)的手指。很優(yōu)雅。一時(shí)間,我突然想知道她是否有家庭,接著我發(fā)現(xiàn)病房里沒(méi)有花,沒(méi)有孩子們畫(huà)的彩虹和蝴蝶,也沒(méi)有卡片。房間中沒(méi)有任何跡象表明她是一個(gè)被人愛(ài)著的人。她似乎讀懂了我的心思,平靜地回答我說(shuō):“今天…我讓…家里人…都…回家…不想…他們…看見(jiàn)”她耗盡了最后的那點(diǎn)力氣,再也說(shuō)不下去了。但我已然明白她做了些什么。我不知道說(shuō)什么好,所以什么也沒(méi)說(shuō)。她好像又看穿了我的心思:“你…留下…”Time seems to stand still. In the total silence, I feel my own pulse quicken and hear my breathing as it begins to match hers, breath for uneven breath. Our eyes meet and somehow, together, we bee aware that this is a special moment between two human beings .Her long fingers curl easily around my hand and I nod my head slowly, smiling. Without words, through yellowed eyes, I receive my thank you and her eyes slowly close.時(shí)間似乎停滯了。在一片寂靜中,我感覺(jué)自己的脈搏加快了,我聽(tīng)到自己的呼吸開(kāi)始伴隨著她那不均勻的呼吸一起一落。我們互相對(duì)視,不知怎么的,我們都意識(shí)到,這是兩個(gè)生命間的一個(gè)特殊時(shí)刻。她那細(xì)長(zhǎng)的手指很輕易地就攏住了我的手,我微笑著慢慢點(diǎn)了點(diǎn)頭。無(wú)需任何語(yǔ)言,我從她發(fā)黃的眼睛中感受到了她對(duì)我的謝意,她慢慢閉上了眼睛。Some unknown interval of time passes before her eyes open again, only this time there is no response in them, just a blank stare. Wi
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語(yǔ)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1