【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
s 保衛(wèi)國家主權(quán)和民族資源to take concerted steps 采取協(xié)調(diào)行動(dòng)to undertake obligations in respect of the nuclearfree zone 對(duì)無核區(qū)承擔(dān)義務(wù)to develop relations of peace and friendship, equality and mutual benefit, and prolonged stability發(fā)展和平友好、平等互利、長(zhǎng)期穩(wěn)定的關(guān)系to develop the national economy 發(fā)展民族經(jīng)濟(jì)to peddle munitions 販賣軍火All countries, big or small, should be equal. 國家不分大小,應(yīng)該一律平等to establish normal state relations 建立正常的國家關(guān)系to seek a fair and reasonable solution 求得公平合理的解決to make up for each other39。s deficiencies 取長(zhǎng)補(bǔ)短to negotiate through diplomatic channels 通過外交途徑進(jìn)行談判to safeguard national independence and the integrity of sovereignty維護(hù)國家獨(dú)立和主權(quán)完整to safeguard world peace 維護(hù)世界和平to solve disputes by peaceful means 用和平手段解決爭(zhēng)端in consideration of the actual conditions 照顧現(xiàn)實(shí)情況the Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共處五項(xiàng)原則mutual respect for sovereignty and territorial integrity互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整mutual nonaggression 互不侵犯noninterference in each other39。s internal affairs 互不干涉內(nèi)政equality and mutual benefit 平等互利買方buyer賣方seller項(xiàng)目名稱Project name地址address電話phone傳真fax聯(lián)系人contact person本合同由買賣雙方簽訂,根據(jù)本合同條款,買方同意購買,賣方同意出售以下產(chǎn)品。This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy andthe sellers agree to sell the undermentioned. Commodities according to the terms and conditionsstipulated below.1. 詳細(xì)貨物清單Detail supply list2. 合同價(jià)格Contract value序號(hào)item 型號(hào)model 尺寸size, dimension 數(shù)量amount, unit 單價(jià)unit price 總價(jià)totalprice 備注remark 貨物,運(yùn)費(fèi)freight, transportation 合同總額(含安裝費(fèi)與稅金) Contractamount incl. VAT? installation3. 付款條件payment conditions, payment terms4. 交貨地點(diǎn)delivery place5. 發(fā)貨期delivery time6. 安裝條款installation clause7. 驗(yàn)收條款inspection clause8. 保證條款guarantee clause9. 不可抗拒條款Force Majeure Clause10. 違約條款Breach clause11. 其他條款Miscellaneous clause12. 買賣雙方信息buyer and seller information此合同一式二份,由雙方各持一正本。This contract is made in two originals that should beheld by each party.商標(biāo)專業(yè)詞匯術(shù)語英漢對(duì)照世界貿(mào)易組織《WTO》WORLD TRADE ORGANIZATION關(guān)稅及貿(mào)易總協(xié)定《GATT》GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE亞太經(jīng)濟(jì)合作組織《APEC》ASIA PACIFIC ECONOMIC COOPERATION與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)議《TRIPS》AGREEMENT ON TRADE RELATEDASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織《WIPO》WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)聯(lián)合國際局INTERNATIONAL BOARD OF INTELLECTUALPROPERTY RIGHT保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OFINDUSTRIAL PROPERTY商標(biāo)國際注冊(cè)馬德里協(xié)定MADRID AGREEMENT CONCERNING THEINTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS商標(biāo)注冊(cè)條約《TRT》TRADE MARK REGISTRATION TREATY商標(biāo)注冊(cè)用商品與國際分類尼斯協(xié)定NICE AGREEMENT CONCERNING THEINTERNATIONAL CLASSIFICATION OF GOODS AND SERVICES FOR THEPURPOSE OF THE REGISTRATION OF MARKS建立商標(biāo)圖形要素國際分類維也納協(xié)定VIENNA AGREEMENT FOR ESTABLISHINGAND INTERNATIONAL CLASSIFICATION OF THE FIGURATIVE ELEMENTSOF MARKS專利合作條約《PCT》PATENT CO-OPERATION TREATY共同體專利公約COMMUNITY 產(chǎn)PATENT CONVENTION斯特拉斯堡協(xié)定《SA》STRASBOURG AGREEMENT工業(yè)外觀設(shè)計(jì)國際保存海牙協(xié)定THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THEINTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS工業(yè)外觀設(shè)計(jì)國際分類洛迦諾協(xié)定LOCARNO AGREEMENT ON ESTABLISHINGAND INTERNATIONAL CLASSIFICATION FOR INDUSTRIAL DESIGNS商標(biāo),外觀設(shè)計(jì)與地理標(biāo)記法律常設(shè)委員會(huì)(SC