freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

電大動(dòng)畫視聽語言期末重點(diǎn)知識復(fù)習(xí)資料匯總(全)(編輯修改稿)

2025-07-09 07:36 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 手段,即場面調(diào)度、鏡頭調(diào)度、光色、聲響音樂和速度節(jié)奏。 戲劇調(diào)度與電影調(diào)度的含義不同: 首先,戲劇調(diào)度是舞臺(tái)設(shè)計(jì)而言的,場面調(diào)度只局限在舞臺(tái)有限的空間內(nèi);而電影調(diào)度是銀幕畫面設(shè)計(jì)而言的,就電影畫框的外形來說比舞臺(tái)空間要小,但其場面調(diào)度的內(nèi)涵,無論是在平面上還是在立體上都比戲劇擴(kuò)大了許多。 其 次,兩者的視點(diǎn)不同。 再次,兩者的內(nèi)容不同。 所謂演員調(diào)度,就是導(dǎo)演對演員的運(yùn)動(dòng)方向、位置移動(dòng)、動(dòng)靜態(tài)變更、演員與演員相互間變化等的處理,以構(gòu)成畫面不同的造型和景別。 所謂鏡頭調(diào)度,就是導(dǎo)演利用攝影機(jī)位的變化,形成的推、拉、移、升、降、旋等運(yùn)動(dòng)方式;利用鏡頭角度的不同,造成平、俯、仰、斜、正、側(cè)、逆等視角;利用景別的變換構(gòu)成遠(yuǎn)、全、中、近、特寫等鏡頭畫面,從而展示人物關(guān)系、情緒以及環(huán)境氣氛的變化。借助于鏡頭調(diào)度,影片可以控制觀眾的注意力,其能吸引住觀眾的時(shí)間是喜劇所無法相比的。 通常情況下,電影的這兩個(gè)調(diào)度 層次是相互結(jié)合運(yùn)用的。 2. 場面調(diào)度的形式 ( 1) 平面場面調(diào)度 ( 2) 環(huán)形場面調(diào)度 ( 3) 縱身場面調(diào)度 ( 4) 重復(fù)場面調(diào)度 例如我國影片《鄉(xiāng)音》中,先后出現(xiàn)過五次端洗腳水的動(dòng)作。 ( 5) 象征場面調(diào)度 ( 6) 對比場面調(diào)度 (三) 蒙太奇學(xué)派與長鏡頭學(xué)派的區(qū)別 ( 論述題 ) P96 蒙太奇學(xué)派 :首先是從主觀的思考出發(fā),然后結(jié)合對生活的客觀觀察確定構(gòu)思方案。它呈現(xiàn)給觀眾的視覺形象是短鏡頭,著重于寫意的表現(xiàn)。也就是說,蒙太奇學(xué)派主張的是一種主觀的、寫意的藝術(shù),講求對鏡頭的分切與組合,它的核心是“形象的隊(duì)列”。 長鏡頭學(xué)派 :首先是從客觀的觀察出發(fā),然后結(jié)合主觀思考確定實(shí) 施方案。它呈現(xiàn)給觀眾的視覺形象是長鏡頭,著重于寫實(shí)的表現(xiàn)。也就是說,長鏡頭學(xué)派主張的是客觀寫實(shí)的藝術(shù),講求的是場面調(diào)度,其核心是“再現(xiàn)表現(xiàn)對象的真實(shí)”。 需要指出的是,蒙太奇與長鏡頭雖然存在著這些重要的差異,是兩種相互對立的理論、學(xué)說或流派,但兩者之間也存在著相互滲透、相互借鑒和相互融合。 事實(shí)上,不論是蒙太奇還是長鏡頭,它們都是影視藝術(shù)的重要組成部分,蒙太奇學(xué)派與長鏡頭學(xué)派都對影視藝術(shù)的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響和促進(jìn)作用,當(dāng)代電影藝術(shù)仍然是在這兩種學(xué)說基礎(chǔ)上的不斷更新與發(fā)展。蒙太奇與長鏡頭的各自完善與深化,尤 其是將兩者融為一體運(yùn)用(即長短鏡頭相結(jié)合的運(yùn)用)的逐步推廣,將電影創(chuàng)作的總體水平提升到一個(gè)新的高度。 第四節(jié) 如何連接好前后兩個(gè)鏡頭(論述題) P97 一、 鏡頭組接原則 (一) 符合邏輯 所謂鏡頭組接的邏輯性,包含三個(gè)主要方面: ( 1) 故事情節(jié)進(jìn)展的邏輯。( 2)人物事件關(guān)系的邏輯。( 3)時(shí)間、空間轉(zhuǎn)場的邏輯。 (二) 景別的變化規(guī)律 前進(jìn)式蒙太奇句型、后退式蒙太奇句型、環(huán)形蒙太奇句型 (三) 遵守軸線規(guī)律 (四) 使剪輯點(diǎn)流暢 1. 畫面剪接點(diǎn) 動(dòng)作剪輯點(diǎn)、情緒剪輯點(diǎn)、節(jié)奏剪輯點(diǎn) 2. 聲音剪接點(diǎn) 語言剪接點(diǎn)、音樂剪接點(diǎn)、音響剪接點(diǎn) (五) 符合“動(dòng)接動(dòng)”、“靜接靜”的 規(guī)律 1. 動(dòng)接動(dòng) 二、 畫面的分剪、挖剪、拼剪、變格剪輯(選擇題) (一) 分剪(簡答題:什么是分剪?) 分剪是指將一個(gè)鏡頭分成兩個(gè)鏡頭或兩個(gè)以上的鏡頭使用。 目的和作用是: ( 1)加強(qiáng)戲劇性。( 2)調(diào)整不合理的時(shí)空關(guān)系。( 3)制造緊張氣氛和懸念。( 4)增強(qiáng)節(jié)奏感。 (二) 挖剪 (三) 拼剪 (四) 變格剪輯 三、 場面轉(zhuǎn)場法則 (一) 無技巧轉(zhuǎn)場 (二) 技巧轉(zhuǎn)場 1. 淡入,又稱漸顯、漸明 2. 淡出,又 稱漸隱、漸暗 3. 疊畫,又稱“化”、“溶化”、“溶變” 4. 劃,又稱“劃變” 5. 定格畫面 6. 畫面疊印 請您刪除一下內(nèi)容, O(∩_∩)O 謝謝?。?! 2021 年中央電大期末復(fù)習(xí)考試小抄大全,電大期末考試必備小抄,電大考試必過小抄 Shanghai’s Suzhou Creek has witnessed much of the city’s history. Zhou Wenting travels this storied body of water and finds its most fascinating spots. Some lucky cities can boast a great body of water, like London with the river Thames and Paris with the river Seine. Shanghai is privileged enough to have two great bodies of water: Huangpu River and Suzhou River became famous when colonists established clusters of grand buildings on its banks on what became known as the bund. Today, the bund overlooks the breathtaking skyline of Lujiazui financial district. Shanghai’s other body of water, however, Suzhou Creek, has been somewhat overshadowed. Suzhou Creek links the inland cities of Jiangsu province with Shanghai. When the British colonists, who arrived in the city after it was opened as a mercial port in 1843 found they could reach Suzhou, Jiangsu province, via the creek, they named it Suzhou Creek. Thanks to its location, a large amount of cargo and travelers were transported via the creek before rail links were established. But after a century of being utilized as a waterway to transport goods and labor, the creek grew dark and smelly. Industrial factories were established along the banks. In the 1990s it became a key task of the city government to clean the creek. Suzhou Creek, which snakes 17 km from the iconic Waibaidu Bridge downtown to the outer ring road in west Shanghai, maps the changing periods of the city’s history, including the imprints of the concessions, the beginning of industrialization and the improvement in people’s living conditions. Where the Bund began Inbetween the shopping street of East Nanjing Road and the Bund, are a cluster of streets that give me the illusion that I am no longer in modern Shanghai. The streets are narrow and old and criss cross each oth
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1