【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
課文 New Phrases ? Conditions of Contract 合同條件 ? refer to 提及;涉及,談到,提到;關(guān)系到 ? in conformity 與 .. 相符合 ? on behalf of 代表 … ? letter of intent意向書 ? The specification規(guī)格;規(guī)范 ? The drawing 圖紙 ? The Bill of Quantities 工程量清單 ? Contract Price合同價(jià)格 Unit 3 工程實(shí)例 Agreement 協(xié)議 Agreement This Agreement made the 7th day of July 2021. Between TRIDENT INTERNATIONAL HOLDING., . Box , United Arab Emirates (hereafter called “the employer”) of the one part and CSHK Dubai Contracting LTC. , . Box 31496., Dubai, United Arab Emirates (hereafter called “the contractor”) of the other part. ?agreement [?′ɡri:m?nt] n. 協(xié)定 , 協(xié)議 , 契約 ?employer [im′pl?i?] n. 業(yè)主 construction [k?n′str?k??n] n. 施工 ?employer 業(yè)主 ?emirate ?United Arab Emirates 阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國 (=UAE) ?contractor 承包商 譯文 ?本協(xié)議書于 2021年 7月 7日由特瑞得特國際控股公司 , 阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國迪拜 54426郵箱(以下簡(jiǎn)稱“業(yè)主”)為一方, ?與 CSHK迪拜承包有限公司 ,阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國迪拜 31496郵箱(以下簡(jiǎn)稱“承包人”)為另一方簽定。 Unit 3 工程實(shí)例 Agreement 協(xié)議 Agreement Whereas the employer is desirous [d??za??r?s] (望 ), the certain works should be executed [?eksikju:t] (vt. 履行,執(zhí)行 )by the Contractor, viz Construction of multistorey Residential Building on Plot 9ABADubai Marina, Dubai, UAE ?agreement [?′ɡri:m?nt] n. 協(xié)定 , 協(xié)議 , 契約 ?employer [im′pl?i?] n. 業(yè)主 ?executed [?eksikju:t] (vt. 履行,執(zhí)行 ) ?contractor 承包商 ?emirate ?construction [k?n′str?k??n] n. 施工 ?United Arab Emirates 阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國 (=UAE) 譯文 鑒于業(yè)主欲由承包人承建本項(xiàng)工程, 即 位于阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國迪拜,占地 9AB的高層住宅樓建造工程, Viz. abbreviation 【 略語 】 videlicet: adv. That is to say就是說 。namely即 Unit 3 工程實(shí)例 Agreement 協(xié)議 Agreement and has accepted a Tender by the Contractor for the execution [?eksi?kju:??n] ( , 執(zhí)行 )and pletion of such works and the remedying of any defects therein. ?agreement [?′ɡri:m?nt] n. 協(xié)定 , 協(xié)議 , 契約 ?execution [?eksi?kju:??n] , 執(zhí)行 ?remedying [?remidi] vt. 改正;糾正 ?defects [di?fekt] n. 缺陷 ?therein [240。e?r??n] (adv. 此即,緣此 ). 譯文 并已接受承包人提出的承擔(dān)該項(xiàng)工程之施工、竣工并修補(bǔ)其任何缺陷的投標(biāo)書,茲為以下事項(xiàng)達(dá)成本協(xié)議: Unit 3 工程實(shí)例 Agreement 協(xié)議 Agreement Now this agreement witnessed as follow: this Agreement words and expressions shall have the same meanings as are respectively assigned to them in the Conditions of Contract hereinafter referred to, ?agreement [?′ɡri:m?nt] n. 協(xié)定 , 協(xié)議 , 契約 ?witnessed [?witnis] ?Conditions of Contract 合同條款 ?hereinafter adv. 通常用于正式或法律文件中;以下 ,在下文中 ?refer to 指的是 …. 譯文 ? 本協(xié)議書中的措辭和用語應(yīng)具有與下文提及的合同條件中分別賦予它們的相同的含義。 Unit 3 工程實(shí)例 Agreement 協(xié)議 Agreement ?The following documents shall be deemed to form and read and construed as part of this agreement, viz: ?agreement [?′ɡri:m?nt] n. 協(xié)定 , 協(xié)議 , 契約 ?deemed [di:m] vt. 認(rèn)為 ?construed [k?n?stru:] 解 Viz. abbreviation 【 略語 】 videlicet: adv. That is to say就是說 。namely即 譯文 ? 下列文件應(yīng)被認(rèn)為是組成本協(xié)議書的一部 分,并應(yīng)作為其一部分進(jìn)行閱讀和理解: Unit 3 工程實(shí)例 Agreement 協(xié)議 Agreement The letter of intent The said Tender The Conditions of Contract The specification The drawing。 and The Bill of Quantities ?agreement [?′ɡri:m?nt] n. 協(xié)定 , 協(xié)議 , 契約 ?tender [tend?] n. 投標(biāo) , 清償 , 償付 ?Conditions 條件、條款 ?Specification [′spesifi?kei??n] n. 規(guī)范 . technical specification 技術(shù)規(guī)范 ?drawing 圖紙 ?Bill of quantities 工程量清單 譯文 ;以及 Unit 3 工程實(shí)例 Agreement 協(xié)議 Agreement The consideration of the payments to be made by the Employer to the Contractor hereby (adv. 特此 )covenants [?k?v?n?nt] (vi. 立約,立誓 )with the Employer to execute [?eksikju:t] (vt. 履行,執(zhí)行 ) and plete the Works and remedy [?remidi] (vt. 改正;糾正 )of any d