【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
isthe first inventor of the subject matter for which he seeks a patent and he must state, in particular form, a denial of knowledge of specific items which would render the application or patent issuing thereon improper or invalid corresponding application field in foreign countries. ?發(fā)明人須聲明他是該項(xiàng)專(zhuān)利申請(qǐng)項(xiàng)目的第一發(fā)明人,并須以明確的形式聲明,否認(rèn)了解會(huì)導(dǎo)致本申請(qǐng)或由此頒發(fā)的專(zhuān)利不適當(dāng)或無(wú)效的具體條款。 ? 17. He must also acknowledge, in the oath or declaration, a duty to disclose information he is aware of which is material to the examination of the application ?他也必須在誓言或聲明中確認(rèn),有責(zé)任公布他所知道的資料,即審查該專(zhuān)利申請(qǐng)所必需的材料。 ? 18. Once the signing takes place, the application is not to be altered or partly filled in ?一旦簽署,不可對(duì)該申請(qǐng)?jiān)僮龈幕蛟鲅a(bǔ)。 ? 19. There are other patentrelated munications that the applicant or his or her agent must prepare. ?申請(qǐng)人或其代理人還須準(zhǔn)備與專(zhuān)利相關(guān)的其他材料。 ? 20. amendments to the specification and claims,wamendments to the drawings ?對(duì)說(shuō)明書(shū)和專(zhuān)利權(quán)項(xiàng)的修正以及對(duì)圖樣的修改。 ? 21. If any alteration or fillin takes place after the signature to the oath or declaration ?在誓言或聲明簽署后如有任何修改或增補(bǔ)。 ? 22. a request,a description,one or more claims,one or more drawings(where required). ?一份申請(qǐng),一份說(shuō)明,若干專(zhuān)