【總結(jié)】第一篇:村居苦寒全詩翻譯及賞析 原文 白居易《村居苦寒》 八年十二月,五日雪紛紛。竹柏皆凍死,況彼無衣民。 回觀村閭間,十室八九貧。北風(fēng)利如劍,布絮不蔽身。 唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。乃知大寒...
2024-11-15 22:24
【總結(jié)】第一篇:《絕句》全詩翻譯及賞析 原文 絕句 杜甫 兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。 窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。 詩文解釋 1、成對的黃鸝在新綠的柳枝上鳴叫,一行白鷺在青天上自由飛翔...
2024-11-04 14:28
【總結(jié)】第一篇:《江漢》全詩翻譯賞析 “落日心猶壯,秋風(fēng)病欲蘇?!边@兩句是說,我雖已到暮年,行將“日落西山”,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在;面對颯颯秋風(fēng),不僅沒有悲秋之感,反而覺得好像增添了力量,如病將痊愈...
2024-11-15 12:12
【總結(jié)】人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。那么我們該如何寫一篇較為完美的范文呢?下面是小編幫大家整理的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,大家...
2025-08-07 19:01
【總結(jié)】2023年元日的全詩翻譯(8篇) 2023年元日的全詩翻譯(8篇) 人的記憶力會隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來,也便于保存一份美好的回憶。范文書寫有哪...
2025-07-31 12:03
【總結(jié)】登樓原文、翻譯及全詩賞析大全第一篇:登樓原文、翻譯及全詩賞析大全登樓原文、翻譯及全詩賞析登樓原文、翻譯及全詩賞析1次韻太守向公登樓眺望二首茫茫汝水抱城根,野色偷春入燒痕。千點湘妃枝上淚,一聲杜宇水邊魂。遙憐鴻隙陂穿路,尚想元和賊負(fù)恩。粉堞女墻都已盡,恍如陶侃
2025-04-16 17:45
【總結(jié)】鴛鴦原文翻譯及全詩賞析(大全)第一篇:鴛鴦原文翻譯及全詩賞析(大全)鴛鴦原文翻譯及全詩賞析鴛鴦原文翻譯及全詩賞析1鴛鴦夢·午醉厭厭醒自晚午醉厭厭醒自晚,鴛鴦春夢初驚。閑花深院聽啼鶯。斜陽如有意,偏傍小窗明。莫倚雕闌懷往事,吳山楚水縱橫。多情人奈物無情。閑愁朝復(fù)暮,相應(yīng)兩潮
2025-04-26 20:23
【總結(jié)】第一篇:《遠(yuǎn)別離》全詩翻譯賞析 “君失臣兮龍為魚,權(quán)歸臣兮鼠變虎。”這兩句是說,帝王失去權(quán)力,就有國家危亡、個人遇害的危險,詩句也表現(xiàn)了詩人對唐王朝前途的憂慮——帝王如果用人失當(dāng),失掉了忠貞和賢能之...
2024-10-08 20:15
【總結(jié)】第一篇:《后游》全詩翻譯賞析 “野潤煙光薄,沙暄日色遲?!钡脑娨猓呵逶绫∪巛p紗的晨曦,滋潤著大地,原野像浸透了酥油;傍晚滯留大地的余暉,遲遲不退,沙地閃閃發(fā)光。這兩句表明了時間的推移,詩人從早到暮在...
2024-11-04 13:58
【總結(jié)】第一篇:《蘇武廟》全詩翻譯賞析 出自溫庭筠《蘇武廟》 蘇武魂銷漢使前,古祠高樹兩茫然。 云邊雁斷胡天月,隴上羊歸塞草煙。 回日樓臺非甲帳,去時冠劍是丁年。 茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川! ...
2024-11-15 12:14
【總結(jié)】第一篇:《夜渡江》全詩翻譯賞析 夜渚帶浮煙,蒼?;捱h(yuǎn)天。 舟輕不覺動,纜急始知牽。 聽笛遙尋岸,聞香暗識蓮。 唯看孤帆影,常似客心懸。 注 心懸:心神不定。 參考譯文 江中小洲籠罩在一...
2024-11-04 14:13
【總結(jié)】第一篇:陳子昂《感遇》全詩翻譯賞析 歲華盡搖落,芳意竟何成。 [譯文]這一年的芬芳就要消逝,彌漫的芳香卻始終無人欣賞。 [出自]陳子昂《感遇》其二 蘭若生春夏,芊蔚何青青! 幽獨空林色,朱蕤...
2024-11-15 23:16
【總結(jié)】第一篇:泊船瓜洲意思及全詩翻譯賞析 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。 譯文:從京口到瓜州僅一江之隔,到鐘山也只隔著數(shù)座山。 出自宋代詩人王安石的《泊船瓜洲》 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。 ...
2024-11-05 00:36
【總結(jié)】湖上原文、翻譯及全詩賞析[大全五篇]第一篇:湖上原文、翻譯及全詩賞析湖上原文、翻譯及全詩賞析湖上原文、翻譯及全詩賞析1河傳·湖上湖上。閑望。雨蕭蕭。煙浦花橋路遙。謝娘翠蛾愁不銷。終朝。夢魂迷晚潮。蕩子天涯歸棹遠(yuǎn)。春已晚。鶯語空腸斷。若耶溪,溪水西。柳堤。不聞郎馬嘶。
2025-04-20 01:48
【總結(jié)】曉窗原文、翻譯及全詩賞析(全文5篇)第一篇:曉窗原文、翻譯及全詩賞析曉窗原文、翻譯及全詩賞析曉窗原文、翻譯及全詩賞析1少聞雞聲眠,老聽雞聲起。千古萬代人,消磨數(shù)聲里。翻譯少年貪玩,半夜雞叫才睡,老年惜時,凌晨聞雞即起。遙想千秋萬代賢士、庸人,一生都在雞的
2025-04-04 23:13