【文章內(nèi)容簡介】
from the enforcement of thelender‘s right pursuant to this contract, including but without limitation courtfee, cost for notarization, arbitration fee, attorney fee, fee for custody,traveling expense, pulsory execution fee, assessment fee and auction fee.5. 借款方應(yīng)自本合同簽訂之日起三十日內(nèi)向有關(guān)部門辦理本合同的審批、備案和登記等事宜,所產(chǎn)生的費(fèi)用由借款方承擔(dān)。the borrower shall apply for administrative approval, recordkeeping andregistration on its own fee in thirty days from the signing of thiscontract.,如抵押物的價值比本合同簽訂時的評估價減少15%以上的,借款方應(yīng)當(dāng)在三日內(nèi)通知貸款方。貸款方有權(quán)要求借款方繼續(xù)提供相應(yīng)擔(dān)?;蛘咛崆斑€款。the borrower shall use and keep the mortgaged properties in a reasonablemanner, in case the value of the mortgaged properties have been reduced by 15%from the agreed value at the date of signing this contract, the borrower shallinform the lender. the lender is entitled to require the borrower forappropriate securities or for repayment immediately.7. 貸款方在借款方發(fā)生以下情形之一時,可以行使抵押權(quán):the lender is entitled to exercise its mortgagee‘s right, in the followingcases:(1)借款方違反本合同所約定的義務(wù)。the borrower is in default of its obligation hereof。(2)經(jīng)營情況嚴(yán)重惡化、減少注冊資本。the borrower‘s business has seriously deteriorated or reduced theregistered capital.(3)借款方分立、合并。 the borrower is to be or has been spanided or merged。(4)借款方涉及重大糾紛訴訟,涉案標(biāo)的30萬元人民幣以上。the borrower is involved in an important litigation or any other dispute ofwhich the amount is above 300,000rmb.(5)借款方破產(chǎn)、歇業(yè)、解散、被停業(yè)整頓、被吊銷營業(yè)執(zhí)照。the borrower risks to bankruptcy or goes bankrupt, closes out, dissolves,has been asked to suspend business to raise standards or has its licenserevoked。(6)借款方住所或法定代表人發(fā)生變更。the business place or the legal representative has been changed。(7)其他因借款方原因可能導(dǎo)致貸款方擁有抵押權(quán)無法實(shí)現(xiàn)的情形。the lender could not enforce the mortgagee‘s right because of any otherevent due to the borrower.借款方發(fā)生或很可能發(fā)生以上情形之一的,貸款方書面通知借款方之日為浮動抵押財產(chǎn)確定之日。若借款方不簽收通知回執(zhí)的,貸款方有權(quán)按本合同第十四條所示方法通知,視為乙方已經(jīng)收到。if any case above said occurs or more than likely to occur, the floatingmortgage converts into being fixed mortgage at the date of notice sent by thelender. if the borrower refuses to sign receipt, it is deemed to have receivedthe notice sent by the lender in according article 14.第六條 陳述與保證article 6 presentations and warranties借款方在此陳述并保證以下事項(xiàng)屬實(shí),否則承擔(dān)欺詐的法律責(zé)任:the borrower hereby presents and warrants all the following facts,otherwise it shall be liable for fraud.、有效的、合法的所有者。該抵押財產(chǎn)不存在權(quán)屬方面的爭議。the borrower has the entire, valid and legal ownership of the mortgagedproperties without any dispute or claim.2. 本合同項(xiàng)下抵押財產(chǎn)不存在瑕疵。no defect on the mortgaged properties.3. 本合同項(xiàng)下的抵押財產(chǎn)依法可以設(shè)定抵押,設(shè)立本合同的抵押不會受到任何限制。the mortgaged properties are legally available for mortgage without anylimitation.4. 本合同項(xiàng)下的抵押財產(chǎn)未被依法查封、扣押。the mortgaged properties haven‘t been sealed or seized.借款方在此保證在合同存續(xù)期間,未經(jīng)貸款方書面同意,不從事以下行為:without the lender‘s prior written consent, the borrower hereby warrantsthat during the term of this contract, it will not:1. 對公司的利潤進(jìn)行分紅。pay any spanidend in respect of its profits to its shareholders。2. 在一個財務(wù)季度內(nèi)購買價值合計25,000美元以上的生產(chǎn)設(shè)備。not acquire an aggregate of more than us$25,000 worth of plant or equipmentin a calendar quarter。3. 對抵押財產(chǎn)再次設(shè)立抵押、質(zhì)押或者出租、贈予抵押財產(chǎn)。remortgage, remortgage, rent or give the mortgaged properties to any otherperson。第七條 經(jīng)銷article 7 distribution借款方同意貸款方在本合同約定的條件下,在世界范圍內(nèi)銷售借款方生產(chǎn)的噴砂和拋光研磨纖維石產(chǎn)品(“砂石產(chǎn)品”)the borrower agrees that the lender may distribute the “spraystone” and“superstone” products (“stone products”) anywhere in the world and on whateverterms it sees fit for the term of this agreement.在本合同訂立之日至20__年12月31日期間,借款方向貸款方出售砂石產(chǎn)品的價格不高于當(dāng)次交易時最近三個月借款方出售砂石產(chǎn)品的最低價格。the borrower agrees that from the date of this agreement until 31 december20__ it will sell the stone products to the lender at a price no higher than thelowest price for which it sold the stone products in the immediately preceding 3month period.本條所賦予的經(jīng)銷權(quán)是非獨(dú)家經(jīng)銷權(quán)。the rights conferred by this clause are nonexclusive.貸款方同意在20__年12月31日前,不向借款方簽訂本合同時已有的顧客出售砂石產(chǎn)品。該客戶名單以簽訂合同當(dāng)天本合同雙方書面確認(rèn)的名單為準(zhǔn)。the lender agrees that it will not prior to 31 december 20__ sell the stoneproducts to any existing customer of the borrower at the time of this those customers of the borrower confirmed in writing by the parties hereofat the time of this agreement have the binding effect.第八條 監(jiān)督檢查article 8 supervision貸款方和保證人有權(quán)檢查貸款使用情況。檢查時,借款方對調(diào)閱有關(guān)文件、賬冊和記賬憑證,查核物資庫存,生產(chǎn)情況以及其它與借款人的清償能力有關(guān)的信息,必須給予方便。the lender and the surety have the right to supervise the use of loan. theborrower shall provide all kinds of facility to the lender and surety to checkthe relevant documents, accounting books, accounting vouchers, inventory,production and any other information relating to the solvency of theborrower.第九條 違約責(zé)任article 9 liability1. 借款方不按合同規(guī)定的用途使用借款,貸款方有權(quán)提前收回全部貸款,對違約使用的部分,收取12%/年的利息。1. as if the borrower appropriates the loan from use stipulated herein, thelender is entitled to get back the entire loan immediately and to claim forinterests on the amount of loan appropriated at the rate of 12%/year.,貸款方有權(quán)追回借款,%每天加收罰息。as if the borrower fails the repay the loan in time, the lender is entitledto get back the entire loan immediately and to claim for delayed repaymentinterest at the rate of % per day.第十條 法律適用article 10 governing law本借款合同的效力、履行、變更、終止和解釋均適用 有關(guān)法律法規(guī)。the validity,performance, modification, termination and interpretation ofthis contract are governed by law.第十一條 爭議解決article 11 dispute resolution對本合同的效力、履行、變更、終止或解釋發(fā)生爭議,由當(dāng)事人雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,雙方同意向有管轄權(quán)的人民法院起訴。any dispute arising from the validity,performance, modification,terminationor interpretation of this contract, may be settled by negotiation. if anagreement could not be reached, then both parties agree to submit the dispute tothe court which has the jurisdiction over the matter.第十二條 通知article 12 notice .the lender appoints as the particular for receipt.聯(lián)系電話 (tel)傳真 (fax)地址 (address)電子郵箱 ()2. 借款方指定本合同事宜的聯(lián)系人為 .2. the borrower appoints as the particular for receipt.聯(lián)系電話 (tel)傳真 (fax)地址 (address)