【總結(jié)】第一篇:日語(yǔ)翻譯作業(yè) 注視著米洛斯的維納斯,我曾經(jīng)突發(fā)奇想:維納斯是為了如此地有魅力,才不得不失去雙臂的。也就是說(shuō),美術(shù)作品的命運(yùn),像這種與制作者無(wú)關(guān)的某些東西也在成就一件作品上起著微妙的作用。 ...
2024-10-28 19:13
【總結(jié)】第一篇:日語(yǔ)翻譯文章 権力を批判する落書(shū)や風(fēng)刺のたぐいは、抑圧された國(guó)や時(shí)代ほど傑作が生まれるものだ。北朝鮮の平壌で「3頭目のクマが現(xiàn)れた」と風(fēng)刺する反體制ビラが見(jiàn)つかったのは1年半ほど前だった。當(dāng)...
2024-10-28 19:31
【總結(jié)】日語(yǔ)翻譯人員自我評(píng)價(jià) 本人性格穩(wěn)重、樂(lè)觀,對(duì)工作認(rèn)真負(fù)責(zé),善于在工作過(guò)程中發(fā)現(xiàn)弊端,積極思考改進(jìn),不斷優(yōu)化工作質(zhì)量。曾在日本的一家木材進(jìn)口公司從事了2年多市場(chǎng)開(kāi)拓及翻譯工作,積累了一定的中日貿(mào)易經(jīng)驗(yàn)...
2025-04-03 21:00
【總結(jié)】第一篇:財(cái)務(wù)報(bào)表日語(yǔ)翻譯 *************************有限公司 監(jiān)査済み財(cái)務(wù)諸表 2004年12月31日 目 次 一、監(jiān)査レポート 二、監(jiān)査する財(cái)務(wù)総表 貸借対照...
2024-10-28 19:11
【總結(jié)】第一篇:日語(yǔ)專業(yè)求職簡(jiǎn)歷 簡(jiǎn)歷個(gè)人信息 姓名: 出生日期: 工作年限: 手機(jī): 戶口: 關(guān)鍵詞: QQ:王丹1990年11月05日南京日語(yǔ)翻譯文員/文秘教育499177761性別:居住...
2024-10-06 04:55
【總結(jié)】工廠用語(yǔ)一.一般通用語(yǔ)``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````第一頁(yè)二.工程通用語(yǔ)``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
2025-05-02 00:12
【總結(jié)】博大精深日語(yǔ)翻譯常用詞匯匯總1、股票交易用語(yǔ)}1$hxfb?上海証券取引所:上海證券交易所z)}3**3'y?インサイダー取引:內(nèi)幕交易 \I?w)CE@R?ディスクロージャー(情報(bào)開(kāi)示):信息披露 ToV6lS"?名義書(shū)き換え:過(guò)戸 DhZ:#mM{?相場(chǎng)操
2025-04-14 04:51
【總結(jié)】第一篇:荷塘月色日語(yǔ)翻譯 最近(近頃)、心がなかなか落ち著かない。今夜は庭で夕涼みしている時(shí)、ふっと毎日通っている蓮の池が、頭を過(guò)ぎった。この満月の光の中で、違う様子があるだろう。月は次第に(ゆっく...
2024-10-28 18:49
【總結(jié)】第一篇:中國(guó)菜譜日語(yǔ)翻譯 便餐けいしょく叉燒チャーシュー炒蛋いりたまご炒面やきそば春卷はるまき蔥油餅ねぎいれパン大豆だいず蛋塔タルト豆沙包あんパン燉牛肉ビーフシチュー粉絲はるさめ肝レバー掛面そうめん...
2024-11-16 02:03
2025-06-23 22:51
【總結(jié)】第一篇:日語(yǔ)翻譯系畢業(yè)生中日文求職信 各位公司領(lǐng)導(dǎo)好! 我是一名即將畢業(yè)的在校學(xué)生。現(xiàn)已大四的我們即將踏入社會(huì)真正成為社會(huì)的一分子,同時(shí)也面臨著找工作的問(wèn)題。這對(duì)我們來(lái)說(shuō),既是一種機(jī)遇,也是一種挑...
2024-10-10 17:37
【總結(jié)】此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來(lái),如有侵權(quán)請(qǐng)告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負(fù)責(zé)傳遞知識(shí)。 日語(yǔ)翻譯專員英文簡(jiǎn)歷模板 t),Lotus1-2-3,DrawPerfectandComputerAidedDe...
2025-03-09 22:10
【總結(jié)】第一篇:日語(yǔ)翻譯研究報(bào)告 翻譯研究報(bào)告 摘要:本次翻譯任務(wù)是日本當(dāng)代美學(xué)家佐佐木健一所著的《日本的感性》中209頁(yè)至248頁(yè)。在翻譯前中對(duì)作者、作品以及作者所處于的歷史和社會(huì)背景進(jìn)行了查閱,以便更...
2024-10-28 19:21
【總結(jié)】此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來(lái),如有侵權(quán)請(qǐng)告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負(fù)責(zé)傳遞知識(shí)。 日語(yǔ)翻譯員工作簡(jiǎn)歷模板 ollapse:collapse;padding:0px;margin:0px;bord...
2025-03-15 01:26
【總結(jié)】LOGO漢譯日精編教程大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日本語(yǔ)學(xué)院CompanyLogo第一課主語(yǔ)以及其它成分的翻譯1.教學(xué)目的(知識(shí)、能力)主語(yǔ)是執(zhí)行句子的行為或動(dòng)作的主體,是句子陳述的對(duì)象,說(shuō)明是誰(shuí)或什么,表示句子說(shuō)的是“什么人”或“什么事”。不論是漢語(yǔ)還是日語(yǔ),主語(yǔ)往往是一句話中很重要的成分。但是這兩種語(yǔ)言的主語(yǔ)在其構(gòu)成方式、表達(dá)意
2024-11-03 22:34