【文章內(nèi)容簡介】
oned room all day even if it’s extremely hot.2.Once a person has learned how to think in other people’s position, it indicates that he is getting mature.3.It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4.It never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.【解析】1.考查祈使句和讓步狀語從句。根據(jù)句意可知本句為祈使句,同時用even if/even though引導(dǎo)讓步狀語從句,表示“即使”,故翻譯為:Don’t stay in the airconditioned room all day even if it’s extremely hot.2.考查條件狀語從句和賓語從句。根據(jù)句意可知本句使用once引導(dǎo)條件狀語從句,表示“一旦”,而且learn how to think in other people’s position發(fā)生在indicate之前,要用現(xiàn)在完成時,indicate用一般現(xiàn)在時,其后為賓語從句,從句成分完整,用that引導(dǎo),故翻譯為:Once a person has learned how to think in other people’s position, it indicates that he is getting mature.3.考查not until的強調(diào)句型。根據(jù)句意可知本句使用not until的強調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:It is not until+被強調(diào)部分+that+其余部分,事情發(fā)生在過去,應(yīng)該用一般過去時,故翻譯為:It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4.考查固定句式和非限定性定語從句。It occurs to sb. that表示“某人突然想到……”,同時可以使用非限定性定語從句,用which指代整個主句內(nèi)容并在從句中做主語,故翻譯為:It never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.。6.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.老師們認為學(xué)生的卓越在于勤奮和持之以恒。(lie)2.無論遇到什么苦難,我們希望這些鼓勵案例能給你力量和決心。(confront)3.毫無疑問,做暑假作業(yè)有助于我們鞏固知識,發(fā)現(xiàn)問題,并進一步提高我們的自主學(xué)習(xí)能力。(doubt)4.和別的假期活動相比,這次考試旨在敦促學(xué)生努力學(xué)習(xí),讓其意識到“學(xué)習(xí)如逆水行舟”。(mean)【答案】1.Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perseverance.2.No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination.3.Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our selfstudy ability further .4.Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.【解析】【分析】考查句子翻譯。1.考查固定短語。固定短語lie...in“在于……”。短語diligence and perseverance“勤奮和持之以恒”。且根據(jù)句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時,故譯為Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perseverance.。2.考查固定短語。固定短語be confronted with“面對”;本句為no matter what引導(dǎo)的讓步狀語從句,根據(jù)句意用一般現(xiàn)在時,故譯為No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination. 。3.考查固定短語。固定短語without doubt“毫無疑問”,本句為動名詞短語doing summer vacation homework做主語,為一般現(xiàn)在時,故譯為Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our selfstudy ability further .。4.考查固定短語。固定短語be meant to“有意要;旨在”;固定短語urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”。且Compared with做伴隨狀語。故譯為Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.。7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.他排了好幾個小時才買到這個新出的iPhone。(release)2.一件雕塑贈予了城市博物館,以紀(jì)念兩個城市間的珍貴友誼。(present)3.他一進飯店,就被告知這家飯店可以手機掃二維碼點餐。(Hardly)4.雖說忠言逆耳利于行,這個年紀(jì)的孩子很叛逆,你越勸,他可能越不會聽。(advice)【答案】1.He waited for (several) hours in line/ queued for several hours before he bought/ got the newlyreleased iPhone./ Having waited/ after waiting for hours in line, he finally bought the newlyreleased iPhone.2.A statue/ sculpture was presented to City Musuem/ the museum in this city in honour of/ in memory of/ in remembrance of / to memorate / to honour the valuable/ precious friendship between the two cities.3.Hardly had he entered the restaurant when he was informed/ told that he could order