freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

青島理工大學(xué)大學(xué)英語三級b級-翻譯專項試題(編輯修改稿)

2025-04-05 03:57 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 ts packing”是指“該貨物的包裝已予以特別注意”,所以D是錯誤的?!癷n every respect”是指“各方面”,選項A和C都存在誤譯。 知識模塊:英譯漢11. The road department apologized for any inconvenience caused while road improvement was in progress.A.道路部門對道路改造期間所帶來的不便表示歉意。B.道路部門為修建道路可能引起的不便進(jìn)行了了解。C.道路部門辯解說,新近造成的麻煩事因為道路正在改建。D.道路部門對不斷改建道路會造成的任何不便表示歉意?!敬鸢浮緼【解析】本題的翻譯要點(diǎn)是對“apologize…for”,“inconvenience caused“和“in progress”。“apologize…for”是指“對……表示歉意”,因此選項B、C理解有誤。“caused”這個過去分詞在本題中修飾“inconvenience”,做定語。“in progress”意為“進(jìn)行中”,選項D把它譯成“不斷”是錯誤的。 知識模塊:英譯漢12. The following qualifications are required from the candidates for the above position.A.我們要求應(yīng)聘高職位的求職者需具備以下資歷。B.應(yīng)聘以上職位,需具備下列資格。C.獲選人為了高級職位要求自己具備以下資歷。D.以下資歷是對應(yīng)聘此職位的候選人的要求。【答案】B【解析】本題的翻譯要點(diǎn)是“…be required from…”。“The following qualifications are required from the candidates”是指“應(yīng)聘者需要以下資格”,“position”參照整個句子的意思,應(yīng)是“職位”。 知識模塊:英譯漢13. You may use this machine, on condition that you are able to handle it properly so as not to damage it.A.這臺機(jī)器你可以使用,但如有損壞,你要有條件進(jìn)行維修。B.只要你能正確地使用機(jī)器,不損壞它,你就可以使用。C.你可以使用這臺機(jī)器,條件是如有損壞,你能維修。D.在有條件的情況下你可以使用機(jī)器,千萬別損壞它。【答案】B【解析】本題的翻譯要點(diǎn)是“on condition“,“so as not to”和“handle”?!皁n condition”引導(dǎo)了一個條件狀語從句,選項D將其錯譯成“在有條件的情況下”。選項C將條件狀浯從句內(nèi)容理解錯誤,把“handle“錯譯成“維修”,選項A把“so as not to damage it”譯為“如有損壞”。 知識模塊:英譯漢14. Not only does asking questions at a meeting involve you in discussions,it is also a good way to demonstrate your professional knowledge.   A) 會上提問不僅能使你參與到討論中,而且還是一種展示你專業(yè)知識的好方法。   B) 會上提問不僅可以討論你所提出的問題,而且還可以很好地利用你的專業(yè)知識。   C) 提問題不僅能使會議討論你所關(guān)注的問題,還是一種表現(xiàn)你專業(yè)技能的好途徑。   D) 在會上不僅要提問還要參
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
外語相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1