【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
去Jelly Bo Lee,越過(guò)陸地,跨過(guò)海洋。請(qǐng)帶上我吧!求你了!”鴨子對(duì)袋鼠說(shuō)?! aid the Kangaroo to the Duck, ‘This requires some little reflection?! 〈髮?duì)鴨子說(shuō),“請(qǐng)讓我想一想?! erhaps on the whole it might bring me luck, and there seems but one objection, 也許,這樣的旅程會(huì)給我?guī)?lái)好運(yùn),但是似乎有一點(diǎn)點(diǎn)小問(wèn)題, which is, if you’ll let me speak so bold, your feet are unpleasantly wet and cold, and would probably give me the roo Matiz!’ said the Kangaroo. 那就是,請(qǐng)?jiān)试S我直說(shuō),你的腳太濕太冷了,這樣我會(huì)很不舒服。我還可能會(huì)患上風(fēng)濕病!”袋鼠說(shuō)?! aid the Duck ,’As I sate on the rocks, I have thought over that pletely, and I bought four pairs of worsted socks which fit my webfeet neatly. 鴨子說(shuō),“我坐在石頭上的時(shí)候,就很仔細(xì)地想過(guò)這個(gè)問(wèn)題。我買(mǎi)了四雙絨線(xiàn)襪子,它們會(huì)把我的鴨蹼包裹得干干凈凈?! nd to keep out the cold I’ve bought a cloak, and every day a cigar I’ll smoke, all to follow my own dear true love of a Kangaroo!’ 為了抵御嚴(yán)寒,我還買(mǎi)了斗篷大衣。我每天都會(huì)抽一支雪茄。我做的這一切都是為了追隨我的袋鼠。你是我的真愛(ài)?! aid the Kangaroo,’I’m