【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
ould help him weed and plowup the field. 一個(gè)老人獨(dú)居在北愛爾蘭,他的獨(dú)生子約翰正在坐牢。老人想在花園里種些小麥,但不知道誰可以幫忙除草和翻松泥土。 He wrote to his son about it, and received this reply.”For heaven’s sake, don’t dig up that ’s where I buried a handful of diamonds”. 他寫信向兒子提及此事,兒子回信說道:“看上帝的面子上,千萬不要翻松花園里的泥土,我把一些鉆石埋在那兒了?!? At dusk, a dozen British soldiers showed up with spades and dug up the entire field totally toseek the diamonds. But didn’t find any precious stones. 黃昏的時(shí)候,一隊(duì)英國士兵拿著鐵鏟出現(xiàn)在老人的田里,把土地翻了個(gè)遍,但并沒有找到任何寶石。 Confused, John senior wrote to his son telling him what occurred and asking him what to donext. 老約翰不知道怎么回事,他寫信告訴兒子所發(fā)生的一切,并問他下一步應(yīng)該怎樣做。 His son’s reply was: “God bless you, just plant your wheat.” 兒子回信道:“上帝保佑你!你只管種麥子好了?!? A bundle of sticks A man once had four sons who never stopped quarrelling with one another. He was always telling them how much easier life would be if they worked together but