【文章內(nèi)容簡介】
,也極具革命顛覆性的成果。 Yet, despite the knowledge we have amassed, we havenamp。rsquo。t been so successful in deploying it to where itamp。rsquo。s needed most. According to the World Bank, twelve percent of the worldamp。rsquo。s population lives on less than $2 a day. Malnutrition kills more than 3 million children annually. Three hundred million people are afflicted by malaria globally. All over the world, we constantly see these problems of poverty, illness, and lack of resources impeding the flow of scientific information. Lifesaving knowledge we take for granted in the modern world is often unavailable in these underdeveloped in far too many places, people are still essentially trying to cure a spider bite with fire. 然而,盡管我們?nèi)祟愐呀?jīng)在科研上有了無數(shù)的建樹,在怎樣把這些最前沿的科學(xué)研究帶到世界最需要該技術(shù)的地區(qū)這件事情上,我們有時做的差強人意。世界銀行的數(shù)據(jù)顯示,世界上大約有12%的人口每天的生活水平仍然低于2美元。營養(yǎng)不良每年導(dǎo)致三百萬兒童死亡。將近3億人口仍然受到瘧疾的干擾。在世界各地,我們經(jīng)??吹筋愃频挠韶毟F,疾病和自然匱乏導(dǎo)致的科學(xué)知識傳播的受阻?,F(xiàn)代社會里習(xí)以為常的那些救生常識經(jīng)常在這些欠發(fā)達或不發(fā)達地區(qū)未能普及。于是,在世界上仍有很多地區(qū),人們只能依賴于用火療這一簡單粗暴的方式來治理蜘蛛咬傷事故。 While studying at Harvard, I saw how scientific knowledge can help others in simple, yet profound ways. The bird flu pandemic in the 2000s looked to my village like a spell cast by demons. Our folk medicine didnamp。rsquo。t even have halfmeasures to offer. Whatamp。rsquo。s more, farmers didnamp。rsquo。t know the difference between mon cold and flu。 they didnamp。rsquo。t understand that the flu was much more lethal t