【文章內(nèi)容簡介】
ways, our two countries reflect the same aspirations, similar challenges and the same opportunities. We can be inspired by each otheramp。39。s successes. And, in the global uncertainties of our times, we can reinforce each otheramp。39。s progress. Perhaps, no other economy in the world offers such opportunities for the future as Indiaamp。39。s. And, few partnerships are as filled with promise as ours. 在很多方面,我們兩國都反映出相同的愿景,擁有相似的挑戰(zhàn)和相同的機遇。彼此的成功能夠給對方以啟發(fā)。在當(dāng)前國際形勢不確定時期,我們可以支持彼此的發(fā)展進程。也許,沒有哪個國家能像印度這樣提供如此的機遇。也很少有合作伙伴能像我們這樣充滿誠信。 Today, we speak of Asiaamp。39。s resurgence. It is the result of the rise of many powers in the region at the same time. It is an Asia of great promise, but also many uncertainties. Asiaamp。39。s reemergence is leading to a multipolar world that we both wele. But, it is also an unpredictable and plex environment of shifting equations. We can be more certain of a peaceful and stable future for Asia if India and China cooperate closely. 如今,我們常說亞洲的復(fù)興。這源自該區(qū)域內(nèi)多支力量的同時崛起。亞洲的前景光明,同時也充滿著許多不確定因素。亞洲的復(fù)興將形成一個多極化的世界,這也是我們都樂于見到的。但是,這同時也是一個不可預(yù)知的復(fù)雜環(huán)境。 我們確信,如果中印兩國更加緊密地合作,亞洲就會擁有和平、穩(wěn)定的未來。 A resurgent Asia is seeking a bigger voice in global affairs. India and China seek a greater role in the world. It may be reforms in the United Nations Security Council or the new As