【文章內(nèi)容簡介】
ok in our brains to understand why theyamp。rsquo。re sweet. So if you think first there was sweetness, and then we evolved to like sweetness, youamp。rsquo。ve got it backwards。thatamp。rsquo。s just wrong. Itamp。rsquo。s the other way round. Sweetness was born with the wiring which evolved. 蜂蜜內(nèi)在沒有任何所謂的甜。哪怕我們盯著葡萄糖,看到雙眼失明我們也沒法看出來為什么它們是甜的。你必須要從我們大腦中來理解為什么它們甜。所以如果你認為首先有了甜,然后我們進化成了喜歡甜,那你就搞反了:這是錯的。應該是倒過來。甜的出現(xiàn)是和大腦里那個溝回的進化一起發(fā)生的。 And thereamp。rsquo。s nothing intrinsically sexy about these young ladies. And itamp。rsquo。s a good thing that there isnamp。rsquo。t, because if there were, then Mother Nature would have a problem: How on earth do you get chimps to mate? Now you might think, ah, thereamp。rsquo。s a solution: hallucinations. 這些年輕小姐們也沒有什么內(nèi)在的性感。而且沒有是件好事,因為假如真的有了我們的自然之母就要有麻煩了:我可怎么讓這些猩猩們交配啊?現(xiàn)在你也許在想。啊哈!我有一招:性幻想!_! That would be one way of doing it, but thereamp。rsquo。s a quicker way. Just wire the chimps up to love that look, and apparently they do. Thatamp。rsquo。s all there is to six million years, we and the chimps evolved our different ways. We became baldbodied, oddly enough。 for one reason or another, they didnamp。rsquo。t. If we hadnamp。rsquo。t, then probably this would be the height of sexiness. 這也許是個辦法,但還有一招更快。就是讓猩猩們的大腦產(chǎn)生個溝回,愛上那個樣子。而且顯然,它們愛上了。就是這么回事。 過了六百萬年,我們和猩猩進化成了不同的樣子。 我們變得身軀無毛,有夠奇怪的。 而由于某種原因,它們沒有 如果我們也沒有的話,那么可能這個就變成了絕頂性感了。 Our sweet tooth is an evolved and instinctual preference for highenergy food. It wasnamp。rsquo。t designed for chocolate cake. Chocolate cake is a supernormal stimulus. The term is owed to NikoTinbergen, who did his famous experiments with gulls, where he found that that orange spot on the gullamp。rsquo。s beak if he made a bigger, oranger spot the gullchicks would peck at it even h