freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx奧巴馬國情咨文演講稿(編輯修改稿)

2025-01-16 22:46 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 economists said would create more than 1 million new jobs. And I thank the last Congress for passing some of that agenda. I urge this Congress to pass the rest. (Applause.) But tonight, I’ll lay out additional proposals that are fully paid for and fully consistent with the budget framework both parties agreed to just 18 months ago. Let me repeat nothing I’m proposing tonight should increase our deficit by a single dime. It is not a bigger government we need, but a smarter government that sets priorities and invests in broadbased growth. (Applause.) That’s what we should be looking for.
  一年半之前,我簽署了美國就業(yè)法案。一些獨立的經(jīng)濟學(xué)家認為這會創(chuàng)造100萬個新崗位。我感謝上一屆國會通過了其中的一些方案。我希望這一屆國會通過剩下的。(掌聲)但是今晚,我將提出附加的方案。這些附加的方案是和兩黨在一年半之前達成一致的預(yù)算框架方案有很直接的關(guān)系的。讓我重復(fù)一遍——我今晚提出的方案不會增加我們的預(yù)算一毛錢。我們不需要大政府,而需要一個能夠明辨主次之分的對廣泛的經(jīng)濟進行投資的更智能的政府。(掌聲)那才是我們應(yīng)該尋求的。
  Our first priority is making America a magnet for new jobs and manufacturing. After shedding jobs for more than 10 years, our manufacturers have added about 500,000 jobs over the past three. Caterpillar is bringing jobs back from Japan. Ford is bringing jobs back from Mexico. And this year, Apple will start making Macs in America again. (Applause.)
  我們首要的任務(wù)是要讓美國成為吸引新就業(yè)崗位和制造業(yè)的地方。在長達20xx年的制造業(yè)工作崗位的流失態(tài)勢下,我們在過去3年創(chuàng)造了50萬個就業(yè)崗位。 開拓重工公司開始把崗位從日本帶回。福特汽車公司開始把崗位從墨西哥帶回。今年,蘋果公司也將重新在美國生產(chǎn)蘋果電腦。(掌聲)
  There are things we can do, right now, to accelerate this trend. Last year, we created our first manufacturing innovation institute in Youngstown, Ohio. A onceshuttered warehouse is now a stateofthe art lab where new workers are mastering the 3D printing that has the potential to revolutionize the way we make almost everything. There’s no reason this can’t happen in other towns.
  現(xiàn)在有我們可以做的事情。這些事情可以加速這一潮流。去年,我們在俄亥俄州的楊斯敦創(chuàng)造了第一個制造業(yè)革新中心。一個曾經(jīng)的百葉窗式庫房變成了 一個藝術(shù)實驗室。在那里,新工人在學(xué)習(xí)立體打印技術(shù)。這種技術(shù)可以革新我們制作幾乎任何東西的方法。沒有理由這個在其他城鎮(zhèn)不能發(fā)生。
  So tonight, I’m announcing the launch of three more of these manufacturing hubs, where businesses will partner with the Department of Defense and Energy to turn regions left behind by globalization into global centers of hightech jobs. And I ask this Congress to help create a network of 15 of these hubs and guarantee that the next revolution in manufacturing is made right here in America. We can get that done. (Applause.)
  所以今晚,我宣布三個新的制造業(yè)中心開始建造。在這些地方,商業(yè)將和國防部以及能源部合作,把被全球化淘汰的區(qū)域轉(zhuǎn)變成全球可以提供高科技工作 崗位的中心?,F(xiàn)在我向這屆國會提議,幫助創(chuàng)建包括15個這樣中心的網(wǎng)絡(luò),并且確保,下一次建造業(yè)革命就在美國發(fā)生。我們可以做到。(掌聲)
  Now, if we want to make the best products, we also have to invest in the best ideas. Every dollar we invested to map the human genome returned $140 to our economy every dollar. Today, our scientists are mapping the human brain to unlock the answers to Alzheimer’s. They’re developing drugs to regenerate damaged organs。 devising new material to make batteries 10 times more powerful. Now is not the time to gut these jobcreating investments in science and innovation. Now is the time to reach a level of research and development not seen since the height of the Space Race. We need to make those investments. (Applause.)
  現(xiàn)在,如果我們想制造出最好的產(chǎn)品,我們還要在最好的想法上進行投資。每一個我們用于測出人類基因圖譜的美元都給我們經(jīng)濟帶來了140美元的收 入——每一個美元。今天,我們的科學(xué)家為解決老年癡呆癥正在測出人類大腦的圖譜。他們正在研制可以讓我們器官再生的藥品,發(fā)明可以讓電池儲電量比之前強 10倍的新材料。現(xiàn)在不是損毀科技革新領(lǐng)域可創(chuàng)造就業(yè)方面的投資的時候?,F(xiàn)在是在一個讓研發(fā)達到一個自從太空競賽以來從未見過之高度的時候。我們需要進行這些投資。(掌聲)
  Today, no area holds more promise than our investments in American energy. After years of talking about it, we’re finally poised to control our own energy future. We produce more oil at home than we have in 15 years. (Applause.) We have doubled the distance our cars will go on a gallon of gas, and the amount of renewable energy we generate from sources like wind and solar with tens of thousands of good American jobs to show for it. We produce more natural gas than ever before and nearly everyone’s energy bill is lower because of it. And over the last four years, our emissions of the dangerous carbon pollution that threatens our planet have actually fallen.
  今天,沒有比我們在美國能源更需要我們投資的領(lǐng)域。在討論了數(shù)年之后,我們終于準備控制我們自己的能源未來。我們在美國本土生產(chǎn)了比過去20xx年 綜合還多的石油。(掌聲)我們汽車用的1加侖天然氣量可以讓我們跑得比過去的兩倍還多。我們通過風(fēng)力發(fā)電和太陽能發(fā)電生產(chǎn)出來的新能源——創(chuàng)造了數(shù)以萬計 的優(yōu)質(zhì)美國就業(yè)崗位。我們生產(chǎn)出了比以往任何時候都多的天然氣——幾乎所有人的能源賬單都因此減少了。過去的4年,威脅我們星球的危險的碳排放量依然減少。
  But for the sake of our children and our future, we must do more to bat climate change. (Applause.) Now, it’s true that no single event makes a trend. But the fact is the 12 hottest years on record have all e in the last 15. Heat waves, droughts, wildfires, floods all are now more frequent and more intense. We can choose to believe that Superstorm Sandy, and the most severe drought in decades, and the worst wildfires some states have ever seen were all just a freak coincidence. Or we can choose to believe in the overwhelming judgment of science and act before it’s too late. (Applause.)
  但是對于我們孩子們以及我們更遠的未來而言,我們必須在防治全球變暖方面做得更多。(掌聲)現(xiàn)在,真實情況是,沒有一個孤立的事件可以成為一個 潮流。但事實上,12個最熱的有紀錄的年份恰是在過去20xx年中。熱浪、干旱、野火、洪水——比以往更加頻繁和劇烈。我們可以選擇相信,桑迪颶風(fēng)、幾十年來 最嚴重的干旱,以及最具有毀壞性的野火的同時發(fā)生不過是個怪異的巧合。我們也可以相信科學(xué)的絕對公平——并且現(xiàn)在就開始行動,為時未晚。(掌聲)
  Now, the good news is we can make meaningful progress on this issue while driving strong economic growth. I urge this Congress to get together, pursue a bipartisan, marketbased solution to climate change, like the one John McCain and Joe Lieberman worked on together a few years ago. But if Congress won’t act soon to protect future generations, I will. (Applause.) I will direct my Cabinet to e up with executive actions we can take, now and in the future, to reduce pollution, prepare our munities for the consequences of climate change, and speed the transition to more sustainable sources of energy.
  現(xiàn)在,好消息是我們可以在這個問題上做一些有意義的進程,而且不阻礙經(jīng)濟強勢的增長勢頭。我期望這屆國會可以協(xié)商一致,達成一個兩黨都同意的、 以市場為基礎(chǔ)的解決全球變暖的方案,就像約翰麥凱恩和喬利伯曼幾年前的那樣。但如果國會不及時行動以保護子孫后代,我也將會采取行動。(掌聲)我將讓 我的內(nèi)閣討論一些我們可以采取的行政措施,現(xiàn)在的和未來的,減少污染,給我們的社區(qū)提供面對氣候變化后果的方案,加速可持續(xù)能源的轉(zhuǎn)變。
  Four years ago, other countries dominated the clean energy market and the jobs that came with it. And we’ve begun to change that. Last year, wind energy added nearly half of all new power capacity in America. So let’s generate even mor
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1