【文章內(nèi)容簡介】
r. The overtime payment of the driver will be made upon party As confirmation with the tax invoice issued by party B in 30 days. 乙方的司機(jī)在合同期內(nèi)的工作時(shí)間為每周一至周五,早八點(diǎn)至晚五點(diǎn)中午午休一小時(shí)。周六、周日用車提前與司機(jī)聯(lián)系。甲方根據(jù)甲方人員確認(rèn)的簽字以月為單位支付給司機(jī)30元/小時(shí)的加班費(fèi),法定節(jié)假日加班費(fèi)為40元/小時(shí)。乙方根據(jù)甲方確認(rèn)好的加班明細(xì)向甲方開具正式發(fā)票,甲方在收到發(fā)票后30天內(nèi)付款。 3. party B shall keep the interior and exterior of the van are thoroughly cleaned and