【文章內容簡介】
agency, or using as public office. 乙方不得將該房屋用作公司或代表處的注冊地址。 ?。篢HE LESSEE shall not carry in the premises any unlawful of illegal activities which are not allowed according to China laws and the leasing regulations of the government. Otherwise, THE LESSOR shall have the right to take back the premises after a prior written notice to THE LESSEE. 乙方不得在出租房屋內進行違反中國法律及政府對出租房屋用途有關規(guī)定的行為,否則甲方有權在書面通知乙方后收回房屋。 ?。篢HE LESSEE shall not partly or totally sublet, sell, lend, mortgage, exchange, exchange the said premises or use it so as to raise any jointventure or bee a certain shareholder without the written permission from THE LESSOR. Otherwise, THE LESSOR can terminate the contract and confiscate the deposit. THE LESSEE and the third party shall return the property unconditionally to THE LESSOR. THE LESSEE shall bear all the responsibilities caused herefrom. 未經甲方書面同意,乙方不得將出租房屋轉租、分租、轉讓、轉借、聯(lián)營、入股、抵押或與他人調劑交換使用,否則甲方有權終止合同并 沒收押金。乙方及第三方必須無條件退還出租房,且由乙方承擔一切違約責任。 ?。篢HE LESSEE should pay in time the water, gas, electricity , heating fee, the TelBills, TV receiving , managing fee and the lease related invoice taxes on actual user basis. Delayed payment more than 15 days shall be regarded as a breach of the contract, THE LESSOR shall have the right to take back the premises after a prior written notice to THE LESSEE, and THE LESSEE shall bear all the responsibilities caused by such breach. 乙方應按時支付因租用該出租房屋而產生的有關費用,包括:水費、電費、煤氣費、暖氣費、存車費、電話費和有線電視收視費、物業(yè)管 理費、發(fā)票稅金等費用。如經甲方催促,乙方仍欠交費用,超過15天,甲方有權收回房屋,并由乙方承擔一切違約責任。 :The damage of the premises or the fittings that is within the control of THE LESSEE shall be borne by THE LESSEE, and THE LESSEE shall contact the management office or THE LESSOR instantly. If THE LESSEE refuses to pensate or to contact the management office t