【文章內(nèi)容簡介】
委員會,按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁地點在中國。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。 all disputes arising out of the contractor concerning the contract, shall be submitted to the china international economic and trade arbitration mission for arbitrationin accordance with its rules of arbitrationin china. the arbitration shall take placein china. the arbitral awardis finaland binding upon both parties. : law application: 本合同之簽訂地、或發(fā)生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內(nèi)或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規(guī)定外,適用《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》。 it will be governed by the law of the peoples republic of china under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person, otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods. 本合同使用的fob、cfr、cif、ddu術(shù)語系根據(jù)國際商會《incoterms 1990》。 the terms in the contract are basedon incoterms 1990 of the international chamber of merce. :本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。 versions: this contract is made outin both chinese and english of which versionis equally effective. conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to chinese version. (本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為準): additional clause: (conflicts between contract clause hereabove an d this additional clause, if any, it is subject to this additional clau se) ,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。 this contract is in ___ copies, effective since being signed/sealed byboth parties. 賣方代表人: 買方代表人: representative of the sellers: representative of the buyers: 簽字: 簽字: authorized signiture: authorized signiture:h1206010831lwj 有關(guān)于出口貿(mào)易合同 編 號(No.) :_____________ 簽約地點(Signed at) :________ 日 期(Date) :_____________ 賣方(Seller) :________________________ 地址(Address) :_______________________ 電話(Tel) :__________傳真(Fax) :__________ 電子郵箱(Email) :_____________________ 買方(Buyer) : ______________________ 地址(Address) : ______________________ 電話(Tel) ::_________傳真(Fax) :_____________ 電子郵箱(Email) : ______________________ 買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量 (Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 數(shù)量(Quantity):