【正文】
DULY ORGANIZED AND EX- ISTING UNDER THE LAWS OF_____________ AND HAVING ITS PRINCIPAL OFFICE AT (HEREINAFTER REFERRED TO AS“Y”), REPRE-SENTED BY__________. WITNESSETH WHEREAS, X has been established with the purpose _________among other things, of investing ___________ business, and is now desirous of being engaged in the manufacturing and selling Contract business。本協(xié)議和有關(guān)的條款、條件上有根據(jù)本協(xié)議設(shè)各方的書面文件才能放棄。Y和FACM將在相互認(rèn)為方便的時候訂立一個進(jìn)口____或其它類型或規(guī)格的與FCAM能向其客戶提供____全套產(chǎn)品,但這種銷售要符合上一段落所述的例外情況。 如果當(dāng)墨西哥法律不再允許Y擁有FCAM發(fā) 行并認(rèn)購股份的百分之四十九( 49%);或因商標(biāo)許可協(xié)議條款或任何原因終止或不再延長商標(biāo)許可協(xié)議或附加商標(biāo)許可協(xié)議,如果FCAM和Y之間簽署了這種協(xié)議的話;和/或提前終止技術(shù)服務(wù)協(xié)議和/或FCAM和Y訂立的附加技術(shù)服務(wù)協(xié)議,X將有權(quán)選擇問Y至少提前( 90)天之時發(fā)出書面通知,終止本協(xié)議??偨?jīng)理屆時空缺期間,FCAM全面管理將由FCAM選派的會計經(jīng)理和生產(chǎn)經(jīng)理負(fù)責(zé)。 X同意其本身以及FCAM只選擇____商標(biāo),而不使用與墨西哥其他商標(biāo)有關(guān)聯(lián)的商標(biāo),除非墨西哥法律規(guī)定使用該關(guān)聯(lián)商標(biāo)。X和Y將始終對他們各自指定人遵守本協(xié)議和FCAM公司章程條款負(fù)責(zé),并對持FCAM股份的指定人的繼承人和受讓人負(fù)責(zé)。 FCAM一旦組成,雙方將根據(jù)墨西哥外國投資法立刻著手使FCAM申請并獲得其注冊以及申請X和Y在FCAM的股份在墨西哥外資國家注冊局注冊。該經(jīng)營計劃需提交協(xié)議雙方審閱和批準(zhǔn)。 協(xié)議雙方同意為了使FCAM的管理協(xié)調(diào)有效,FCAM董事會應(yīng)要求FCAM總經(jīng)理定期召集FCAM主要管理經(jīng)理共同討論研究他們各自部門重要事項,并且總經(jīng)理應(yīng)就涉及公司中方針政策的事項以及主要經(jīng)理不能取得一致意見的事項向董事會匯報或征求董事會的建議。任何一方?jīng)]有或推遲行使本協(xié)議賦予其的終止權(quán)利并不構(gòu)成對其就其它或引發(fā)的違約行使終止權(quán)產(chǎn)生影響。但是,萬一 這些分歧、差異或爭議不能得到解決,它們將提交并最終通過___依國際商會仲裁規(guī)則仲裁解決。該英文文本,盡管會被譯成英文以外的其它語言,在出現(xiàn)其它語言文本與英文文本不一致的情況時,起決定和控制作用。s Articles of Incorporation to be in the form attached hereto as Exhibit A, which shall be an integral part of this Agreement, such new corporation to be hereinafter referred to as FCAM. The name of FCAM shall be: subject to the provisions of Articles of Incorporation of FCAM. The percentage ownership of the respective parties hereto in the capital stock of FCAM shall be, X and its three designees an aggregate of fiftyone percent (51%), and Y and its three designees, an aggregate of fortynine percent (49% ), which percentage shall be maintained without change at all times during the term of this Agreement, unless other wise expressly agreed in writing by both parties hereto. In order to conform to the requirements of Mexican law that a stock corporation shall at all times have at least five (5) shareholders. each of X and Y may appoint three (3) designees, each of whom shall own one (1), but not more than one (1), share of FCAM out of their respective shareholdings during the term of this Agreement. X and Y shall at all times be responsible for their respective designees pliance with the provisions of this Agreement and the Articles of INcorporation of FCAM applicable to X and Y so long as any of them or their successors or assigns hold said shares of FCAM, prior to the appointment of them or their successors or assigns hold said shares of FCAM, prior to the appointment of such designees. X and Y shall consult with each other. During the term of this Agreement, neither party hereto shall (whether voluntarily or by operation of law or otherwise sell, assign, transfer, mortgage, pledge, encumber, grant a security interest in, or in any other manner dispose of attempt to dispose of (hereinafter sometimes referred to as dispose or disposition), any or all of the shares of FCAM (or any right or interest therein) which may now or hereafter be owned by either party hereto, except in accordance with the terms and conditions of this Agreement and the Articles of Incorporation of FCAM. X39。 (5) Advice on Mexican laws regarding taxes and on Mexican accounting practices。 or (6) Termination of this Agreement by Y pursuant to the provision of hereof。 (5) Accounting and financial analysis, cost calculations。 (3) Increase or decrease of the capital stock。如在上述期限內(nèi)未能完成上述義務(wù)的履行,則FCAM將向X或Y支付每月相當(dāng)于 50, 000 美元的常規(guī)性罰款。在本事先取得本協(xié)議另一方的書面同意的情況下,任何一方不能自主或采取法律行動委托或轉(zhuǎn)讓本協(xié)議或本協(xié)議規(guī)定的任何權(quán)利或義務(wù)。 ( 2)X將保存并對Y提供給FCAM用于建立FCAM的任何和全部資料和知識給予保密。雙方同意,或Y作為在墨西哥東道國的合資方,將主要向FCAM提供A組的合作,或 X將主要向FACM提供B組事項的合作: A . (1)獲得進(jìn)口設(shè)備、零件和材料所需的許可證; (2)招雇工作; (3)解決勞資糾紛。 協(xié)議雙方同意保證FCAM將盡實際可能最大限度地使用Y所要求的表格式樣,用于FCAM向協(xié)議雙方提供管理和財務(wù)信息材料;并且FCAM應(yīng)建好會計和財務(wù)賬目以備協(xié)議雙方的檢查或?qū)徲?。因此,如果FCAM試圖通過____以外的渠道出口的話,將造成____一方嚴(yán)重違反____與第三方的法律責(zé)任。中外合資企業(yè)股東協(xié)議 本協(xié)議,于 20 年 月 日,由以下兩方簽訂:XXX是一家依墨西哥法律組成的公司,主要經(jīng)營場所為___(以下簡稱X),代表人為____;YYY是一家依___法律組成的公司,主要經(jīng)營場所為____(以下簡稱Y),代表人為____。 當(dāng)FCAM董事會建議F CAM生產(chǎn)的產(chǎn)品出口的話,協(xié)議雙方同意將使FCAM通過Y來出口其產(chǎn)品,因為FCAM利用國際銷售設(shè)施來出口其產(chǎn)品對FCAM有利;這同樣是因為Y擁有包括合同產(chǎn)品在內(nèi)的銷售這類產(chǎn)品的獨(dú)家銷售權(quán)。 對于任何法律規(guī)定需有董事會或/和股東大會決定的事項,協(xié)議雙方應(yīng)使其在董事會的代表或在一般或特別股東大會上的代表根據(jù)雙方以 條款為原則業(yè)已達(dá)成的意見投票。盡可能地 提供咨詢、資料和指導(dǎo)或提供其雇員的服務(wù),或有關(guān)方認(rèn)為以下事項中適宜提供的合作。 第十條 技術(shù)資料的使用及保密 為了協(xié)議雙方和FCAM的最大利益,互相達(dá)成如下規(guī)定; ( 1)協(xié)議雙方應(yīng)保證向PCAM提供的技術(shù)決竅和知識或由Y向FCAM提供的機(jī)器設(shè)備只能為了生產(chǎn)產(chǎn)品由FCAM獨(dú)家使用;FCAM提供的機(jī)器設(shè)備只能為了生產(chǎn)產(chǎn)品由FCAM獨(dú)家使用;FCAM不能將該技術(shù)決竅或知識或設(shè)備供第三方使用,另外FCAM不能復(fù)制任何這類設(shè)備。 繼任者和委派人 本協(xié)議所有條款對本協(xié)議各方和他們各自的繼任者和委派人構(gòu)成利益和約束。 罰款 如上述第 和 款規(guī)定的任何一項條件發(fā)生,則X或Y將在不超過九十( 90)天的期限內(nèi)要求FCAM的 其他股東服從依此二條款規(guī)定并履行義務(wù)。 (2) Short, middle and long term business plan and its amendments。 (4) Acquisition of licenses, permissions of third parties under such third parties, patents or other industrial property rights。 or (7) If either or both of the Trademark License Agreement and the Technical Assistance Agreement shall not have bee effective within onehundred and eighty (180) calendar days after the date of execution of this Agreement. If and when the law of Mexico shall no longer permit Y to own at least fortynine percent (49%) less 3 shares of this issued and out standing capital stock of FCAM, or upon termination or nonrenewal for any reason or due to any cause of the term of the Trademark License Agreement and/or additional trademark license agreement (s), if any, be concluded, between FCAM and Y and/or termination in advance of the Technical Assistance Agreement and/or additional technical assistance agreement(s), if any, to be concluded between FCAM and Y X may, at its option, terminate this Agreement at any time upon at least niy (90) calendar days39。 (6) Negotiations with the authorities of the Mexican Government and